Check out the new design

Alkʋrãɑn wɑgellã mɑɑnɑ wã lebgre - Sẽn lebg ne Taɩland goamã - Zama sẽn yi Taɩland karen-biisẽ wã * - Goamã lebg-rãmbɑ bukã


Mɑɑnɑ-rãmbã lebgre Sʋʋrɑ: Al-faǧr   Aayare:

Al-Fajr

وَٱلۡفَجۡرِ
ขอสาบานด้วยยามรุ่งอรุณ
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
และด้วยค่ำคืนทั้งสิบ
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
และด้วยสิ่งที่เป็นคู่ และที่เป็นคี่
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
และด้วยเวลากลางคืนเมื่อมันโคจรไป
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
ในดังกล่าวนั้นเป็นการสาบาน สำหรับผู้ที่มีปัญญามิใช่หรือ
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
เจ้าไม่เห็นดอกหรือว่า พระเจ้าของเจ้ากระทำต่อพวกอ๊าดอย่างไร
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
(แห่ง) อิร็อม พวกมีเสาหินสูงตะหง่าน
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
ซึ่งเยี่ยงนั้นมิได้ถูกสร้างตามหัวเมืองต่าง ๆ
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
และพวกซะมูดผู้สกัดหิน ณ หุบเขา
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
และฟิรเอานฺ เจ้าแห่งตรึงเสาเต็นท์
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
บรรดาผู้ละเมิดเหล่านั้นตามหัวเมืองต่าง ๆ
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
แล้วก่อความเสียหายอย่างมากมายในหัวเมืองเหล่านั้น
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
ดังนั้นพระเจ้าของเจ้าจึงกระหน่ำการลงโทษนานาชนิดบนพวกเขา
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
แท้จริงพระเจ้าของเจ้านั้นทรงเฝ้าดูอย่างแน่นอน
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
ส่วนมนุษย์นั้น เมื่อพระเจ้าของเขาทรงทดสอบเขา โดยทรงให้เกียรติเขาและทรงโปรดปรานเขา เขาก็จะกล่าวว่าพระเจ้าของฉันทรงยกย่องฉัน
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
แต่ครั้งเมื่อพระองค์ทรงทดสอบเขา ทรงให้การครองชีพของเขาเป็นที่คับแคบแก่เขา เขาก็จะกล่าวว่า พระเจ้าของฉันทรงเหยียดหยามฉัน
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
มิใช่เช่นนั้นดอก แต่ว่าพวกเจ้ามิได้ให้เกียรติแก่เด็กกำพร้าต่างหาก
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
และพวกเจ้ามิได้ส่งเสริมกันในการให้อาหารแก่คนยากจนขัดสน
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
และพวกเจ้ากินมรดกกันอย่างหมดเกลี้ยง
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
และพวกเจ้ารักสมบัติกันอย่างมากมาย
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
หามิได้ เมื่อแผ่นดินถูกทำให้สั่นสะเทือนเป็นผุยผง
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
และพระเจ้าของเจ้าเสด็จมาพร้อมทั้งมะลาอิกะฮฺด้วยเป็นแถว ๆ
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
และวันนั้นนรกญะฮันนัมจะถูกนำมาให้ปรากฏ ในวันนั้นมนุษย์จะรำลึกขึ้นมาได้แต่การรำลึกนั้นจะมีผลแก่เขาได้อย่างไร
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
เขาจะกล่าวว่า โอ้ ถ้าฉันได้ทำความดีไว้ล่วงหน้าสำหรับชีวิตของฉัน
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
แล้วในวันนั้นไม่มีผู้ใดลงโทษเช่นการลงโทษของพระองค์
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
และไม่มีผู้ใดผูกมัดเช่นการผูกมัดของพระองค์
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
โอ้ชีวิตที่สงบแน่นเอ๋ย
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
จงกลับมายังพระเจ้าของเจ้าด้วยความยินดีและเป็นที่ปิติเถิด
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
แล้วจงเข้ามาอยู่ในหมู่ปวงบ่าวของข้าเถิด
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
และจงเข้ามาอยู่ในสวนสวรรค์ของข้าเถิด
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
 
Mɑɑnɑ-rãmbã lebgre Sʋʋrɑ: Al-faǧr
Sʋʋr-rãmbɑ bukã Seb-nengã limoro wã
 
Alkʋrãɑn wɑgellã mɑɑnɑ wã lebgre - Sẽn lebg ne Taɩland goamã - Zama sẽn yi Taɩland karen-biisẽ wã - Goamã lebg-rãmbɑ bukã

A yii Taɩland karen-do-bεdã la karen-do-bãanesã karen-biisã nengẽ. B maneg-a lame n paase, sẽn tũ goɑmã lebgr sãntrã gesgo. la sor beeme tɩ ned tõe n paam lebgrã yẽgrã n gese, t’a sã n rat n togs a yam, la a wilg a sẽn yaa a soaba, sẽn na yɩl tɩ maneg-n-paasã tonged wakat fãa.

Pagbo