Check out the new design

Alkʋrãɑn wɑgellã mɑɑnɑ wã lebgre - Sẽn lebg ne Taɩland goamã - Zama sẽn yi Taɩland karen-biisẽ wã * - Goamã lebg-rãmbɑ bukã


Mɑɑnɑ-rãmbã lebgre Sʋʋrɑ: Al-Balad   Aayare:

Al-Balad

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
ขอสาบานด้วยเมืองนี้
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
และเจ้านั้นเป็นผู้อาศัยอยู่ในเมืองนี้
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
และขอสาบานด้วยผู้บังเกิดและผู้ถือกำเนิด
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
โดยแน่นอนเราได้บังเกิดมนุษย์มาเพื่อเผชิญความยากลำบาก
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
เขาคิดว่าไม่มีผู้ใดจะมีความสามารถเหนือเขากระนั้นหรือ
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
เขาจึงกล่าวว่า ฉันได้ผลาญทรัพย์สมบัติมามากมายแล้ว
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
เขาคิดว่าไม่มีผู้ใดเห็นเขากระนั้นหรือ
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
เรามิได้ทำดวงตาทั้งสองข้างให้แก่เขาดอกหรือ
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
และลิ้นและริมฝีปากทั้งสองด้วย
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
และเราได้ชี้แนะทางแห่งความดี และความชั่วแก่เขาแล้ว
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
กระนั้นก็ดี เขาก็ยังไม่พากเพียรบนทางลำบาก
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
และอันใดเล่าที่จะทำให้เจ้ารู้ว่าทางลำบากนั้นคืออะไร
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَكُّ رَقَبَةٍ
คือการปล่อยทาส
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
หรือการให้อาหารในวันยากลำบากแห่งความหิวโหย
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
แก่เด็กกำพร้าที่เป็นญาติใกล้ชิด
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
หรือคนยากจนขัดสนที่มอมอยู่กับฝุ่นดิน
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
แล้วเขาได้อยู่ในหมู่ผู้ศรัทธา และตักเตือนกันให้มีความอดทนและตักเตือนกันให้มีความเมตตา
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
ชนเหล่านี้คือพวกฝ่ายขวา
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
ส่วนบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่อสัญญาณต่าง ๆ ของเรา พวกเขาคือพวกฝ่ายซ้าย
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
บนพวกเขานั้นมีไฟนรกครอบคลุมอยู่อย่างมิดชิด
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
 
Mɑɑnɑ-rãmbã lebgre Sʋʋrɑ: Al-Balad
Sʋʋr-rãmbɑ bukã Seb-nengã limoro wã
 
Alkʋrãɑn wɑgellã mɑɑnɑ wã lebgre - Sẽn lebg ne Taɩland goamã - Zama sẽn yi Taɩland karen-biisẽ wã - Goamã lebg-rãmbɑ bukã

A yii Taɩland karen-do-bεdã la karen-do-bãanesã karen-biisã nengẽ. B maneg-a lame n paase, sẽn tũ goɑmã lebgr sãntrã gesgo. la sor beeme tɩ ned tõe n paam lebgrã yẽgrã n gese, t’a sã n rat n togs a yam, la a wilg a sẽn yaa a soaba, sẽn na yɩl tɩ maneg-n-paasã tonged wakat fãa.

Pagbo