Check out the new design

Alkʋrãɑn wɑgellã mɑɑnɑ wã lebgre - Sẽn leng ne Luuhiya wã goamã - Dũni gill sullã sẽn get bãng-rãmbã la bãng-yagrã yelle. * - Goamã lebg-rãmbɑ bukã


Mɑɑnɑ-rãmbã lebgre Sʋʋrɑ: Al-Mursalaat   Aayare:

Al-Mursalaat

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Nditsuba khuchirumungwa kaala!
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
Nende chiwutsanga obutinyu.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
Nende chimitsanga ifula isalana!
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
Nende abamalaika bekhanga okhwaukhasia amalayi nende amabii.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
Nende abamalaika bekhanga nende obufimbuli.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
Bube khubo eshichila nohomba amekanyilisio.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Toto bwene kamulakungwa kaliba!
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Olwa tsing’ining’ini tsilisumibwa.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
Ne olwa likulu liliatisibwa.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
Ne olwa efikulu filipurusibwa.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
Ne olwa Abarumwa balikhung'asibwa kubise bilala.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
Khulwa inyanga shina eyo yasutibwa imbeli?
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Khulwa inyanga yokhwaukhania.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Ne shina shikhumanyia inyanga yokhwaukhania?
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubakatsulanga.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Shikhwasishia abaranjilila?
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Mana nikhubalondiakhwo abeinyuma?
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Endio nilwakhukholanga Abandu ababii.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubakhayi.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Shikhwabaloonga okhurulana nende amatsi kalekungwa?
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
Mana nikhukara habundu ayenzefu alayi.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Okhula ebise bimanyishe.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Mana nikhuraho ebise, ne nifwe abamanya ebise bikhoyeshele.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubakatsulanga.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Shikhwakhola liloba libe liokhukhung’asia tawe?
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
Abalamu nende abafu?
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
Ne nikhuramwo efikulu efirambi (fiokhutinyisia liloba), ne nukhubanywesia amatsi amalayi.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubakatsulanga.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Tsie khushinyasio shiamwakatsulanga.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Tsie mushinikha (shiomwosi) shiamarafi kataru.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
Sishirera eshinikha shiosishiosi tawe, ne sishikhonya shiosishiosi okhurulana nende omulilo tawe.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Omulilo oko kusukunanga tsinzesele shinga tsinzu tsikhongo.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
Shinga tsingamia tsia namabuyu.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubakatsulanga.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Ino ni inyanga yabalaliboola shiosishiosi tawe.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Nohomba shibalifuchililwa okhurusia eshichila tawe.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubakatsulanga.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Ino niyo inyanga yobwawukhani, khubakhung’asiye nende abeyimbeli.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Kho, nimuli nende liokhututa, nakhatutekho.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubakatsulanga.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Toto abaria Nyasaye baliba mubiinikha nende tsisebele.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
Nende ebiamo mubuli biabenyanga muno.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Lie, ne munywe mumwikhoyo khukalia kamwakholanga.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Toto endio nilwakhurunganga abakholi bamalayi.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubakatsulanga.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
Lie, ne mwikhoye hatiti. Toto enywe muli abamabii muno.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Eshinyasio eshikhongo inyanga eyo shiliba khubakatsulanga.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Ne nibabolerwa mbu: “Inamile Nyasaye”, shibenamanga tawe.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Eshinyasio eshikhonga inyanga eyo shiliba khubakatsulanga.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Mana nimakhuwa shina olunyuma lwa kano akabalasuubila?
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
 
Mɑɑnɑ-rãmbã lebgre Sʋʋrɑ: Al-Mursalaat
Sʋʋr-rãmbɑ bukã Seb-nengã limoro wã
 
Alkʋrãɑn wɑgellã mɑɑnɑ wã lebgre - Sẽn leng ne Luuhiya wã goamã - Dũni gill sullã sẽn get bãng-rãmbã la bãng-yagrã yelle. - Goamã lebg-rãmbɑ bukã

A yii dũni gill sullã sẽn get bãng-rãmbã la bãng-yagrã yelle.

Pagbo