Check out the new design

Alkʋrãɑn wɑgellã mɑɑnɑ wã lebgre - Sẽn leng ne Luuhiya wã goamã - Dũni gill sullã sẽn get bãng-rãmbã la bãng-yagrã yelle. * - Goamã lebg-rãmbɑ bukã


Mɑɑnɑ-rãmbã lebgre Sʋʋrɑ: Al-Muddaṯɩr   Aayare:

Al-Muddaththir

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
Ewe Owifumbesiye mutsingubo.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
Bukha mana wikanyilisie!
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
Ne witsoomie Nyasaye wuwo Omulesi.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
Ne olafie tsingubo tsitsio.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
Ne owuuye keshifwolo.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
Ne olarusia nosuubile okhwenya eshinji tawe.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
Ne wisumilisie khulwa Nyasaye wuwo Omulesi.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
Mana olwa olwika lulifurwamwo.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
Kho inyanga eyo iliba inyanga indinyu muno.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
Khubakhayi shiiliba inyangu tawe.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Ndekha nende wandaloonga sienyene.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
Mana nemuhelesia emiandu eminji.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
Nende abaana balolekha.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
Ne nemukasilia amakhuwa obulayi muno.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
Mana khandi yekombanga mbu emumeete.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Shikali kario tawe! Toto ye yakholelanga eshileka muno amakhuwa kefu (Ikurani).
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
Nditsa okhumuha eshinyasio shialanyala okhwisumilisia tawe.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Toto ye yapara mana napanga shinga atuta.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Mana nasishibwa okhurulana shingala yapanga okhututa.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Khandi mana nasishibwa okhurulana shingala yapanga okhututa.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ثُمَّ نَظَرَ
Mana naheenga.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Mana nakhunia obweni, nasinyikha.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
Mana niyechesia obwatoto omukongo, mana nakhola obufuru.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
Naboola mbu: “Bino shine shindu tawe halali obulosi bwainibwa khubandu bandi.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
Kano shini shiosishiosi tawe halali namakhuwa kabandu sa.”
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Ndakhamwinjisie mumulilo omululu kwa Saqar.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Ne ni shina shilikhumanyia omulilo kwa Saqar oko?
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
Shikutonyinjia inyama, ne shikulekhanga tawe.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
Kumamulanga liselo liomubili.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
Kulikhwo nende (Abamalaika) ekhumi nende tisa.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Ne shikhwakhola abalindi bomulilo halali ni Abamalaika, ne shikhwakhola isaabu yabu eyo halali okhubeyiabeyia Abakhayi, kho babe nobulaamba balia bahebwa Eshitabu, ne Abasuubila bamete obusuubili. Ne balaba nokhukanakana balia bahebwa Eshitabu nende Abasuubila tawe. Ne khobaboole balia bali nobulwale mumioyo chiabu nende Abakhayi mbu: “Nyasaye yenyanga shina, okhurulana nende okhuchelasia khuno?” Endio nilwa Nyasaye akosinjia owayenyele, nalunjisia owayenya. Ne awumao umanyile omukanda kweliyie kwa Nyasaye wuwo Omulesi halali Ye omwene. Ne kano shini shiosishiosi tawe halali ni ameetsulisio khubandu.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
Tawe, nditsuba khumwesi.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
Nende khushilo nishiwa.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
Nende khumabwibwi olwa bushietsanga.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
Toto omulilo oko nimulala khumakhuwa amakhongo muno.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
Nende amekanyilisio khubandu.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
Kho ulia wenya mwinywe, aranjilile nohomba amalilishe.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Buli omundu alitiilwa khulwa amakhuwa kayakhola.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
Halali Abandu bomukhono omusatsa.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
Baliba mumikunda chiomwikulu nibarebananga.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Amakhuwa ka Abandu betsimbii.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
“Ni shina shiachila nimwinjila mumulilo kwa Saqar?”
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Baliboola mbu: “Efwe shikhwali mubaswaliyanga tawe.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
Ne shikhwalisinjia abamanani tawe.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
Ne khwali nikhweibila halala nende balia beyibila mutsimbi.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Ne khwali khwakatsulanga inyanga yomurungo.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
Okhula shinga liikhuwa liatoto (lifwa) liakhuulila.”
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Kho okhusabila khwomusabi shikhulibakhoonya shiosishiosi tawe.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Mana bali barieena abahelesinjia omukongo ameetsulisio kano?
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
Opara mbu bo nitsisishili tsisundusibwe.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
Tsilukhanga italanyi.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Mbu buli omundu mubo yenyanga ahebwe eshitabu shishie okhurula mwikulu.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Shikali kario tawe! Halali shibaritsanga aka Mwikulu tawe.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Shikali kario tawe! Toto kano ni ametsulisio.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Kho, ulia wenya, yetsulile.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
Ne shibakhetsulila tawe okhuula Nyasaye achame. Ye niukhoyeshele okhuribwa, khandi ni Wobulesheli muno.
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
 
Mɑɑnɑ-rãmbã lebgre Sʋʋrɑ: Al-Muddaṯɩr
Sʋʋr-rãmbɑ bukã Seb-nengã limoro wã
 
Alkʋrãɑn wɑgellã mɑɑnɑ wã lebgre - Sẽn leng ne Luuhiya wã goamã - Dũni gill sullã sẽn get bãng-rãmbã la bãng-yagrã yelle. - Goamã lebg-rãmbɑ bukã

A yii dũni gill sullã sẽn get bãng-rãmbã la bãng-yagrã yelle.

Pagbo