Check out the new design

แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาอินโดนิเซีย - ศูนย์กษัตริย์ฟะฮัดเพื่อการจัดพิมพ์อัลกุรอาน * - สารบัญ​คำแปล

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

แปลความหมาย​ ซูเราะฮ์: Al-Muddaththir   อายะฮ์:

Al-Muddaṡṡir

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
Hai orang yang berkemul (berselimut),
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
bangunlah, lalu berilah peringatan!
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
dan Tuhan-mu agungkanlah.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
dan pakaianmu bersihkanlah,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
dan perbuatan dosa (menyembah berhala) tinggalkanlah,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
dan janganlah kamu memberi (dengan maksud) memperoleh (balasan) yang lebih banyak.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
Dan untuk (memenuhi perintah) Tuhan-mu, bersabarlah.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
Apabila ditiup sangkakala,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
maka waktu itu adalah waktu (datangnya) hari yang sulit,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
bagi orang-orang kafir lagi tidak mudah.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Biarkanlah Aku bertindak terhadap orang[1527] yang Aku telah menciptakannya sendirian.
[1527]. Ayat ini dan beberapa ayat berikutnya diturunkan mengenai seorang kafir Mekah, pemimpin Quraisy bernama Al Walīd bin Mugīrah.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
Dan Aku jadikan baginya harta benda yang banyak,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
dan anak-anak yang selalu bersama dia,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
dan Ku-lapangkan baginya (rezeki dan kekuasaan) dengan selapang-lapangnya,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
kemudian dia ingin sekali supaya Aku menambahnya.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Sekali-kali tidak (akan Aku tambah), karena sesungguhnya dia menentang ayat-ayat Kami (Al-Qur`ān).
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
Aku akan membebaninya mendaki pendakian yang memayahkan.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Sesungguhnya dia telah memikirkan dan menetapkan (apa yang ditetapkannya),
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
maka celakalah dia! Bagaimanakah dia menetapkan?
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
kemudian celakalah dia! Bagaimanakah dia menetapkan?
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ نَظَرَ
kemudian dia memikirkan,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
sesudah itu dia bermasam muka dan merengut,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
kemudian dia berpaling (dari kebenaran) dan menyombongkan diri,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
lalu dia berkata, "(Al-Qur`ān) ini tidak lain hanyalah sihir yang dipelajari (dari orang-orang dahulu),
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
ini tidak lain hanyalah perkataan manusia".
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Aku akan memasukkannya ke dalam (neraka) Saqar.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Tahukah kamu apakah (neraka) Saqar itu?
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
Saqar itu tidak meninggalkan dan tidak membiarkan[1528].
[1528]. Yang dimaksud dengan "tidak meninggalkan dan tidak membiarkan" ialah apa yang dilemparkan ke dalam neraka itu diazabnya sampai binasa kemudian dikembalikannya sebagai semula untuk diazab kembali.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
(Neraka Saqar) adalah pembakar kulit manusia.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
Di atasnya ada sembilan belas (malaikat penjaga).
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Dan tiada Kami jadikan penjaga neraka itu melainkan dari malaikat; dan tidaklah Kami menjadikan bilangan mereka itu melainkan untuk jadi cobaan bagi orang-orang kafir, supaya orang-orang yang diberi Alkitab menjadi yakin, dan supaya orang yang beriman bertambah imannya, dan supaya orang-orang yang diberi Alkitab dan orang-orang mukmin itu tidak ragu-ragu, dan supaya orang-orang yang di dalam hatinya ada penyakit dan orang-orang kafir (mengatakan), "Apakah yang dikehendaki Allah dengan bilangan ini sebagai suatu perumpamaan?" Demikianlah Allah menyesatkan orang-orang yang dikehendaki-Nya dan memberi petunjuk kepada siapa yang dikehendaki-Nya. Dan tidak ada yang mengetahui tentara Tuhan-mu melainkan Dia sendiri. Dan Saqar itu tiada lain hanyalah peringatan bagi manusia.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
Sekali-kali tidak[1529], demi bulan,
[1529]. "Sekali-kali tidak" adalah bantahan terhadap ucapan-ucapan orang-orang musyrik yang mengingkari hal-hal tersebut di atas.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
dan malam ketika telah berlalu,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
dan subuh apabila mulai terang.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
Sesungguhnya Saqar itu adalah salah satu bencana yang amat besar,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
sebagai ancaman bagi manusia.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
(Yaitu) bagi siapa di antaramu yang berkehendak akan maju atau mundur[1530].
[1530]. Yang dimaksud dengan "maju" ialah maju menerima peringatan dan yang dimaksud dengan "mundur" ialah tidak mau menerima peringatan.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Tiap-tiap diri bertanggung jawab atas apa yang telah diperbuatnya,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
kecuali golongan kanan,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
berada di dalam surga, mereka tanya menanya,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
tentang (keadaan) orang-orang yang berdosa,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
"Apakah yang memasukkan kamu ke dalam Saqar (neraka)?"
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
Mereka menjawab, "Kami dahulu tidak termasuk orang-orang yang mengerjakan salat,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
dan kami tidak (pula) memberi makan orang miskin,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
dan adalah kami membicarakan yang batil, bersama dengan orang-orang yang membicarakannya,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
dan adalah kami mendustakan hari pembalasan,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
hingga datang kepada kami kematian".
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafaat dari orang-orang yang memberikan syafaat.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Maka mengapa mereka (orang-orang kafir) berpaling dari peringatan (Allah)?
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
seakan-akan mereka itu keledai liar yang lari terkejut,
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
lari daripada singa.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Bahkan tiap-tiap orang dari mereka berkehendak supaya diberikan kepadanya lembaran-lembaran yang terbuka.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Sekali-kali tidak. Sebenarnya mereka tidak takut kepada negeri akhirat.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Sekali-kali tidak demikian halnya. Sesungguhnya Al-Qur`ān itu adalah peringatan.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Maka barang siapa menghendaki, niscaya dia mengambil pelajaran darinya (Al-Qur`ān).
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
Dan mereka tidak akan mengambil pelajaran darinya kecuali (jika) Allah menghendakinya. Dia (Allah) adalah Tuhan Yang patut (kita) bertakwa kepada-Nya dan berhak memberi ampun.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
 
แปลความหมาย​ ซูเราะฮ์: Al-Muddaththir
สารบัญซูเราะฮ์ หมายเลขหน้า
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาอินโดนิเซีย - ศูนย์กษัตริย์ฟะฮัดเพื่อการจัดพิมพ์อัลกุรอาน - สารบัญ​คำแปล

โดยกระทรวงกิจการศาสนาอินโดนีเซีย ได้รับการพัฒนาภายใต้การดูแลของทีมงานศูนย์แปลรุว๊าด ต้นฉบับแปลมีไว้เพื่อแสดงความคิดเห็น ประเมินผล และแก้ไขอย่างต่อเนื่อง

ปิด