Check out the new design

Alkʋrãɑn wɑgellã mɑɑnɑ wã lebgre - Sẽn lebg ne Taɩland goamã - Zama sẽn yi Taɩland karen-biisẽ wã * - Goamã lebg-rãmbɑ bukã


Mɑɑnɑ-rãmbã lebgre Sʋʋrɑ: Al-Buruuǧ   Aayare:

Al-Burūj

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡبُرُوجِ
ขอสาบานด้วยชั้นฟ้าที่เกลื่อนกลาดด้วยดวงดาว
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡمَوۡعُودِ
และด้วยวันที่ถูกสัญญาไว้
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَشَاهِدٖ وَمَشۡهُودٖ
และด้วยผู้เป็นพยานและผู้ที่ถูกเป็นพยาน
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
قُتِلَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأُخۡدُودِ
บรรดาเจ้าของหลุมพรางถูกสาปแช่ง
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلۡوَقُودِ
ไฟที่เต็มไปด้วยเชื้อเพลิง
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِذۡ هُمۡ عَلَيۡهَا قُعُودٞ
ขณะที่พวกเขานั่งอยู่ตรงหน้าไฟ
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَهُمۡ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ شُهُودٞ
และพวกเขารู้เห็นเป็นพยานต่อสิ่งที่บรรดาลูกน้องกระทำกับบรรดาผู้ศรัทธา
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ
และพวกเขามิได้แก้แค้นเขาเหล่านั้น เว้นแต่ว่าเขาเหล่านั้นศรัทธาต่ออัลลอฮฺผู้ทรงอำนาจผู้ทรงได้รับการสรรเสริญ
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
ผู้ซึ่งกรรมสิทธิ์แห่งชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินเป็นของพระองค์ และอัลลอฮฺนั้นทรงเป็นพยานต่อทุกสิ่งอย่าง
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوبُواْ فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ ٱلۡحَرِيقِ
แท้จริงพวกที่ประหัตประหารบรรดาผู้ศรัทธาชายและบรรดาผู้ศรัทธาหญิง แล้วพวกเขามิได้สำนึกผิดกลับตัวนั้น พวกเขาจะได้รับการลงโทษแห่งนรกญะฮันนัม และพวกเขาจะได้รับการลงโทษแห่งการเผาไหม้
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ
แท้จริงบรรดาผู้ศรัทธาและประกอบความดีทั้งหลาย พวกเขาจะได้รับสวนสวรรค์หลากหลาย ณ เบื้องล่างของมันมีลำน้ำหลายสายไหลผ่าน นั่นคือชัยชนะอันใหญ่หลวง
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
แท้จริงการลงโทษอย่างรุนแรงแห่งพระเจ้านั้นแข็งกร้าวยิ่งนัก
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ
แท้จริงพระองค์คือผู้ทรงให้บังเกิดครั้งแรก และทรงให้กลับฟื้นคืนชีพขึ้นอีก
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلۡوَدُودُ
และพระองค์คือผู้ทรงอภัยโทษผู้ทรงรักใคร่ปรานี
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ذُو ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡمَجِيدُ
เจ้าของบัลลังก์อันรุ่งโรจน์
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ
ผู้ทรงกระทำอย่างเด็ดขาดตามที่พระองค์ทรงประสงค์
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ
ได้มีเรื่องราวของไพร่พลมายังเจ้าแล้วมิใช่หรือ
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فِرۡعَوۡنَ وَثَمُودَ
ของฟิรเอานฺและซะมูด
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ
ยิ่งไปกว่านั้นบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธายังไม่ยอมเชื่อ (ความจริง)
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ
และอัลลอฮฺทรงห้อมล้อมพวกเขาทุกด้าน
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
بَلۡ هُوَ قُرۡءَانٞ مَّجِيدٞ
มิใช่เช่นนั้นดอก ที่พวกเขาไม่ยอมเชื่อถือคือกุรอานอันรุ่งโรจน์
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فِي لَوۡحٖ مَّحۡفُوظِۭ
อยู่ในแผ่นจารึกที่ถูกเก็บรักษาไว้
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
 
Mɑɑnɑ-rãmbã lebgre Sʋʋrɑ: Al-Buruuǧ
Sʋʋr-rãmbɑ bukã Seb-nengã limoro wã
 
Alkʋrãɑn wɑgellã mɑɑnɑ wã lebgre - Sẽn lebg ne Taɩland goamã - Zama sẽn yi Taɩland karen-biisẽ wã - Goamã lebg-rãmbɑ bukã

A yii Taɩland karen-do-bεdã la karen-do-bãanesã karen-biisã nengẽ. B maneg-a lame n paase, sẽn tũ goɑmã lebgr sãntrã gesgo. la sor beeme tɩ ned tõe n paam lebgrã yẽgrã n gese, t’a sã n rat n togs a yam, la a wilg a sẽn yaa a soaba, sẽn na yɩl tɩ maneg-n-paasã tonged wakat fãa.

Pagbo