Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Quran - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Index of Translations


Translation of the Meanings Surah: Al-Balad   Verse:

Град

Objectives of the Surah:
بيان افتقار الإنسان وكبده وسبل نجاته.
Указивање на немоћ човека, његовом мукотрпном труду, и на пут спасења.

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
Бог Узвишени куне се Светим градом, часном Меком.
Arabic Tafsirs:
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
Теби је, о Посланиче, допуштено све у овом граду, да погубиш онога ко заслужује погубљење и да заробиш онога ко то заслужује.
Arabic Tafsirs:
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
И Бог се куне оцем човечанства и куне се његовим потомцима.
Arabic Tafsirs:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
Ми смо створили човека да се напорно труди и пролази кроз потешкоће које га прате у животу на Земљи.
Arabic Tafsirs:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
Зар мисли човек, када чини грехе, да му нико ништа не може и да га неће казнити, па макар то био и Господар његов који га је створио?
Arabic Tafsirs:
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
Он говори: Потрошио сам удељујући много иметка.
Arabic Tafsirs:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Зар овај који се хвалише трошењем иметка, мисли да га Бог не види и да пред Њим неће полагати рачун како је стекао иметак и где га је потрошио?
Arabic Tafsirs:
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
Зар му нисмо подарили два ока којима гледа?
Arabic Tafsirs:
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
И зар му нисмо дали језик и две усне помоћу којих говори?
Arabic Tafsirs:
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
И зар му нисмо појаснили који је то пут добра, а који пут зла?
Arabic Tafsirs:
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
Од њега се тражи да савлада и пређе препреке које га одвајају од Раја.
Arabic Tafsirs:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
А шта ти мислиш, о Посланиче: које су то препреке које се морају прећи да би се ушло у Рај?
Arabic Tafsirs:
فَكُّ رَقَبَةٍ
То значи да се роб, био мушко или женско, ослободи.
Arabic Tafsirs:
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
Или да се, када влада глад и када је мањак хране, нахрани
Arabic Tafsirs:
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
сироче, тј. дете које је остало без оца, а које је део родбине.
Arabic Tafsirs:
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
или сиромаха који не поседује ништа.
Arabic Tafsirs:
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
А поред тога да је од оних који у Бога верују, који једни другима стрпљење препоручују, како у покорности тако и у остављању греха и у искушењима, и једни другима препоручују да буду милостиви према Божјим створењима.
Arabic Tafsirs:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Они који буду имали ове особине, биће срећници.
Arabic Tafsirs:
Benefits of the Verses on this page:
• عتق الرقاب، وإطعام المحتاجين في وقت الشدة، والإيمان بالله، والتواصي بالصبر والرحمة: من أسباب دخول الجنة.
Ослобађање роба, давање хране потребнима у периоду када су искушења и глад, веровање у Бога и препоручивање стрпљивости и самилост, неки су од узрока уласка у Рај.

• من دلائل النبوة إخباره أن مكة ستكون حلالًا له ساعة من نهار.
Један од доказа веровесништва јесте и Посланиково обавештење да ће Мекка бити ослобођена ограничења, један период током дана.

• لما ضيق الله طرق الرق وسع طرق العتق، فجعل الإعتاق من القربات والكفارات.
Након што је Бог сузио путеве робовласништва, отворио је путеве ослобађања робова, па је њихово ослобађање учинио великом милостињом, добрим делом и обавезним начином искупа за одређене грехе.

 
Translation of the Meanings Surah: Al-Balad
Index of Surahs Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Quran - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Index of Translations

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

Close