Check out the new design

የተከበረው ቁርአን መልዕክተ ትርጉም - የሎሁያ ቋንቋ ትርጉም - * - የትርጉሞች ማውጫ


የመልዕክት ትርጉም ሱራ (ምዕራፍ): አድ ዱኻን   አንቀፅ:

Ad-Dukhan

حمٓ
Ha, Mim.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Nditsuba khushitabu shinoosinjia.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
Toto efwe khwashishia mushilo shietsikhabi, toto efwe khuli abekanyilisi.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
Toto eshilo esho buli likhuwa eliamachesi linoosibungwa.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
Likhuwa lirula khwifwe, toto efwe nefwe Abaruma.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Tsimbabaasi okhurula khu Nyasaye wuwo Omulesi, toto Ye ni Omuwulili po, Omumanyi muno.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Nyasaye Omulesi welikulu nende eshialo, nende bioosi bili hakari wabio, toto nimuli mbu mwasuubila noobwatoto.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Abulaho Nyasaye wundi halali Ye tawe, alamusinjia ne afwisinjia. Nyasaye wenyu Omulesi khandi owabasenywe beyimbeli.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ
Halali bo bali mutsinganakani, babayanga sa.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ
Kho linda inyanga yelikulu liakharusie omwosi kulolekha.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
Kulifunikha Abandu, shino ni eshinyasio eshilulu.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
"Nyasaye wefu Omulesi, khuyiniliekhwo eshinyasio, toto efwe khulasuubila."
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
Okhwitsulila khwabu khubakhoonya shina bulano, ne toto Omurumwa Omwinoosia yamala okhubeetsela.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ
Mana nibamuhelesia omukongo, nibaboola mbu: “Uno yechesibwa, naye ni Omulalu.”
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ
Toto efwe khwitsa okhuyiniaho eshinyasio hatiti, ne toto enywe mulakalukha shinga mwali.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
Inyanga yakhulikhupa eshikhupo eshikhongo, toto efwe khulibarunga imongo.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ
Ne toto efwe khwakholela Abandu ba Firauni amatemo imbeli wabu, ne yaboolela Omurumwa woluyali.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Naboola mbu: “Mumbe (akeekhoyeshele), Abasumba ba Nyasaye, toto esie endi Omurumwa omwisikwa khwinywe.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Ne mulakholela Nyasaye obufuru tawe. Toto esie ndalabarerera ebifune biyela.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ
Ne esie ndiliinda khu Nyasaye wanje Omulesi khandi Nyasaye wenyu Omulesi mulandasa amachina tawe.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ
Ne nimulasuubila tawe, be ehale ninasi.”
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ
Nasaba Nyasaye wuwe Omulesi mbu: “Toto bano ni Abandu abamabii.”
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Mana Nyasaye naboola mbu: “Rula nende Abasumba banje eshilo. Toto enywe mulalondwakhwo.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
Ne oleshe inyanza endio ngayilekhaane. Toto abo ni omukanda kweliyie kwitsa okhusishibwa.”
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Ne balekha emikunda chinga nende tsisebele?
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
Nende emimela nende obwami bwoluyali.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ
Nende obwokholo bwabasangalilanga.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
Endio nilwa kali, mana nikhuhelesia ako Abandu bandi.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
Ne likulu nohomba eshialo shibialila khulwa bo tawe, ne shibahebwa ebise tawe.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
Ne toto khwahabina Abana ba Israili okhurulana nende eshinyasio shiokhubatutuyia.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Okhurulana nende Firauni, toto ye yali Omufuru mubalia babura eshichelo.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ne toto khwabalobola khumachesi kefu, okhushila ebilonje bindi bioosi.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ
Ne nikhubahelesia ebimanyisio biefu, amatemo kalolekha.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
Toto bano baboolanga mbu:
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ
“Khubulaho okhufwa khundi tawe halali okhufwa khweimbeli sa, ne efwe shikhulilamusibwa tawe.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Mana lamusiekhwo basefwe nikali mbu muboolanga habwene.”
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
Koo, abo naabalayi muno nohomba Abandu ba Tuba’ nende balia baliho imbeli wabu bakhwasishia? Toto abo bali abamabii.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
Ne efwe shikhwaloonga likulu nende bioosi bilimwo khumubayo tawe.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Shikhwabiloonga tawe halali khubwatoto, ne abaanji mubo shibamanyile tawe.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Toto inyanga yokhubusia eshina ni ebise biabu biabarererwaho boosi.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
Inyanga yomwitsa omukhoonyi shalikhoonya owashie nende shiosishiosi tawe, ne shibalihabinwa tawe.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Halali ulia owa Nyasaye alihelesia tsimbabaasi. Toto ye niwa Amaani, Owobukoosia muno.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
Toto omusaala kwa Zaqum.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ
Ni eshiakhulia shia owetsimbi.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ
Shinga amafura kasalulusibwe karabachilanga munda.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ
Shinga okhurabachila khwa amatsi kayile pa.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
Baliboolelwa mbu: “Mumutile mana mumusukune hakari womulilo kwa Jahim.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ
Mana muyombole khumurwe kukwe eshinyasio shia amaatsi karabachilanga.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ
Pila.. toto (mbu newe welolanga), newe Omwami, Woluyali?
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
Toto kano niko kamwakanakanangakhwo.'”
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
Toto abaria Nyasaye baliba habundu womulembe.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Mumikunda chomwikulu nende mutsisebele.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
Balifwala tsingubo tsinderere tsinyangu tsia hariri..nende tsisiro .. nibahengana.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
Endio nilwo lwakaliba, ne khulibabashila mahurul-ain (abakhana bomwikulu).
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
Bali laangamwo ebiamo bietsimbia tsioosi nibekhaale nomulembe.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
Omo shibalipilamwo lifwa tawe, halali okhufwa khwokhuranga. Ne Nyasaye alibalinda okhurulana nende eshinyasio shia Jahim.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Tsino nitsimbabaasi okhurula khu Nyasaye wuwo Omulesi, okho nikho okhubura okhukhongo.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Ne efwe khwaikhola (Ikurani) okhuba inyangu khululimi lulwo kho banyoole okhwitsulila.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
Kho liinda, bosi toto baliindanga butswa.
ዓረብኛ ተፍሲሮች:
 
የመልዕክት ትርጉም ሱራ (ምዕራፍ): አድ ዱኻን
የሱራዎች ማውጫ ገፅ ቁጥር
 
የተከበረው ቁርአን መልዕክተ ትርጉም - የሎሁያ ቋንቋ ትርጉም - - የትርጉሞች ማውጫ

ምንጭ ከ ዓለም አቀፍ የሳይንስና ባህል ማህበር

ለመዝጋት