Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 奈哈里   段:

An-Naḥl

أَتَىٰٓ أَمۡرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Ang kamandoan sa Allah (Paghukom) nagkaduol na, busa ayaw pagtinguha sa pagpadali niini; ang Himaya ngadto Kaniya, ug Labing Halangdon Siya nga labaw sa tanan nga ilang gipakig-uban Kaniya (sa Iyang pagka-Dios o sa pagsimba).
阿拉伯语经注:
يُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرُوٓاْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ
Iyang gipakanaog ang mga anghel uban sa Balaanong Pagpadayag pinaagi sa Iyang Kasugoan ngadto sa kinsay Iyang gusto sa Iyang mga ulipon, nga nag-ingon: "Ihatag ang Pasidaan nga walay diyos (nga takos pagasimbahon) gawas Kanako (Allah), busa kahadloki Ako ug likayi ang daotan."
阿拉伯语经注:
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Gibuhat sa Allah ang mga langit ug ang yuta sa tinuod nga katuyuan, Labing Halangdon Siya, labaw sa tanan nga ilang gipakig-uban Kaniya (sa mga diyosdiyos).
阿拉伯语经注:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ
Gibuhat niya ang tawo gikan sa usa ka tulo sa binhi; apan tan-awa - ang tawo (mahimong) usa ka dayag nga kaaway (nga makiglalis mahitungod sa kamatuoran).
阿拉伯语经注:
وَٱلۡأَنۡعَٰمَ خَلَقَهَاۖ لَكُمۡ فِيهَا دِفۡءٞ وَمَنَٰفِعُ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
Ug gibuhat Niya ang mga hayopan alang kaninyo; Anaa kaninyo gikan kanila ang mainit nga mga bisti ug (daghang) mga kaayohan, ug gikan kanila kamo nagakaon.
阿拉伯语经注:
وَلَكُمۡ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسۡرَحُونَ
Ug alang kaninyo adunay katahum nganha kanila sa diha nga kamo magpapauli kanila sa kagabion, ug sa diha nga kamo magpadala kanila ngadto sa sibsibanan sa kabuntagon.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 奈哈里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭