Check out the new design

قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - رۇسچە تەرجىمىسى - ئەبۇ ئادىل * - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى


مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: قارىئە   ئايەت:

Сура Великое бедствие

ٱلۡقَارِعَةُ
1. Устрашающий!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
مَا ٱلۡقَارِعَةُ
2. Что такое «Устрашающий»?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ
3. И что дало тебе (о Пророк) знать, что такое «Устрашающий»?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ
4. (Это) – день, когда будут люди (от великого страха) (двигаться), как рассеянные мотыльки (пока не будут собраны к месту стояния),
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
5. и будут горы как расчёсанная шерсть (и разлетятся в виде пыли).
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
6, 7. И что касается того, у кого (будут) тяжелы его взвешиваемые (благие деяния), то он (окажется) в жизни блаженной [в Раю].
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
6, 7. И что касается того, у кого (будут) тяжелы его взвешиваемые (благие деяния), то он (окажется) в жизни блаженной [в Раю].
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
8, 9. А что касается того, у кого (будут) легки его взвешиваемые (благие деяния), то матерью его (станет) «пропасть» [Ад].
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ
8, 9. А что касается того, у кого (будут) легки его взвешиваемые (благие деяния), то матерью его (станет) «пропасть» [Ад].
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ
10. И что дало тебе (о Пророк) знать, что это [Ад] такое?
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
نَارٌ حَامِيَةُۢ
11. Огонь пылающий [достигший предела своего жара и силы]!
ئەرەپچە تەپسىرلەر:
 
مەنالار تەرجىمىسى سۈرە: قارىئە
سۈرە مۇندەرىجىسى بەت نومۇرى
 
قۇرئان كەرىم مەنىلىرىنىڭ تەرجىمىسى - رۇسچە تەرجىمىسى - ئەبۇ ئادىل - تەرجىمىلەر مۇندەرىجىسى

ئەبۇ ئادىل تەرجىمىسى.

تاقاش