Check out the new design

แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาลุห์ยา - โดยสมาคมนานาชาติด้านวิทยาศาสตร์และวัฒนธรรม * - สารบัญ​คำแปล


แปลความหมาย​ ซูเราะฮ์: Maryam   อายะฮ์:

Maryam

كٓهيعٓصٓ
Kaf, Ha, Ya, Ayn, Swad.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
ذِكۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّكَ عَبۡدَهُۥ زَكَرِيَّآ
Obwitsulisio bwetsimbabaasi tsia Nyasaye wuwo Omulesi khumusumba wuwe Zakaria.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيّٗا
Olwa yalanga Nyasaye wuwe Omulesi omulango kwobwifisi.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا
Naboola mbu: “Nyasaye wanje Omulesi, toto ebikumba bianje bimalile okhuba ebiteshele, ne omurwe kwanje kwakhanga tsimbutsi, ne shindali weyikhabi imbi tawe Nyasaye wanje Omulesi khulwa okhukhusaba.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَإِنِّي خِفۡتُ ٱلۡمَوَٰلِيَ مِن وَرَآءِي وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا فَهَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا
Ne toto esie eyendelanga Abandu banje nindakharulaho, ne omukhasi wanje nomukumba. Kho mbelesia witsa okhutong’a mushilenje shianje okhurula khwiwe.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِيّٗا
Witsa okhuchelama esie nende okhuchelama olwibulo lwa Yaqub, ne Nyasaye wanje omulesi omukhole omwene abe uchamisia.”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسۡمُهُۥ يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِيّٗا
Ewe Zakaria, toto efwe khukhwetsanga amakhuwa akomwikhoyo ko (okhwibula) omwana, elira lilie ni Yahya, khushili okhuhelesiakhwo yesiyesi imbeli wuwe elira shinga lino.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا
Naboola mbu: “Nyasaye wanje Omulesi, ndakhanyoola endie omwana omukhasi wanje nali omukumba, nasi ndamala okhukofula muno?”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا
Naboola mbu: “Ne endio nilwa kali. Nyasaye wuwo omulesi aboolele mbu: 'Kano ni amangu muno khwisie, ne toto ndakhuloonga khale, ne shiwali eshindu tawe.'"
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا
Naboola mbu: “Nyasaye wanje omulesi kholela eshimanyisio.” Naboola mbu: “Eshimanyisio shishio ni mbu sholanyala okhuboola nende abandu khutsinyanga tsitaru tawe nawe nolisa omulamu habwene.”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنَ ٱلۡمِحۡرَابِ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ أَن سَبِّحُواْ بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا
Mana narulila abandu baye okhurula mu mihirab, nabasomeselia nomukhono mbu: “Tswenule Nyasaye itsuli nende ingoloobe.”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
يَٰيَحۡيَىٰ خُذِ ٱلۡكِتَٰبَ بِقُوَّةٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحُكۡمَ صَبِيّٗا
Ewe Yahya, tila Eshitabu nende amaani. Nafwe khwamuhelesia oburuchi nashili omutiti.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَحَنَانٗا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةٗۖ وَكَانَ تَقِيّٗا
Ne nikhumuhelesia eshisa okhurula khwifwe nende obutswenufu, ne yali owaria Nyasaye.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًا عَصِيّٗا
Ne (nikhumukhola) omulayi khubebusi bebe, ne shiyali omufuru omukhayi tawe.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَسَلَٰمٌ عَلَيۡهِ يَوۡمَ وُلِدَ وَيَوۡمَ يَمُوتُ وَيَوۡمَ يُبۡعَثُ حَيّٗا
Ne omulembe kube khuye inyanga yayebulwa nende inyanga yalifwa, nende inyanga ya alilamusibwa mubafu.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا
Ne yitsulila Mushitabu Mariam, olwa yawukha khubandu bebe natsia ebuleka webukwe.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا
Mana naraho eshikalilo okhwiyikalila ehale ninabo. Mana nikhumurumila roho wefu, niyekhola khuye shinga omundu mwene.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا
(Mariam) Naboola mbu: “Toto esie ndilinda khu Omunji Wetsimbabaasi (yaninde) okhurulana ninawe, toto noba noritsanga Nyasaye."
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا
(Malaika) Naboola mbu: “Toto esie endi Omurumwa wa Nyasaye wuwo Omulesi, erumilwe mbu nditse ekhubile akomwikhoyo mbu olanyola omwana omutswenufu.”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا
Naboola mbu: “Ndakhanyoola endie omwana ne omundu yesiyesi ashili okhundilakhwo tawe, ne esie kata shindatemakhwo okhuba omuyeyi tawe?”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا
Naboola mbu: “Ne endio nilwa kali, Nyasaye wuwo Omulesi aboolele mbu: 'Kano ni amangu muno khwisie, kho khumukhole eshimanyisio khubandu nende tsimbabaasi tsirulanga khwifwe. Ne lino ni likhuwa liamala okhubusibwa.'”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
۞ فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا
Kho, nachinga inda yiyie, mana narula nayo okhutsia abundu ehale.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا
Mana obululu bwokhwibula nibumuyila hasi khushisina shiomutende, naboola mbu: “Emanyanga ndafwa kano nikashili okhunyoola, ndaba ndamala okhwibililwa khale.”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا
Namulanga okhurulila hasi wuwe mbu: “Olabeelela tawe, toto Nyasaye wuwo Omulesi akhukholeele isebele hasi wuwo.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا
Ne resia ebuleka wuwo eshisina shiomutende; kwitsa okhukhulakasilia tsitende tsindayi, tsinyengu.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا
Kho, lia mana onywe, mana osangasie tsimoni. Ne nolola omundu yesiyesi, boola mbu: 'Toto esie elachile Omunji wetsimbabaasi okhwiyikalila okhusunga, kho inyanga yino shindalaboola nende Omundu yesiyesi tawe.'"
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا
Natsia ninaye khubandu bebe namuchinjile, nibaboola mbu: “Ewe Mariam, okholele likhuwa liamakana.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
يَٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا
Ewe omukhana wabu Haruni, papa wuwo shiyali omundu omubii tawe ne mama wuwo yesi shiyali omuyeyi (omutamba) tawe.”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا
Nabachomesilia olwala khuye (omwana oyo), nibaboola mbu: “Khwakhalomaloma khurie nende Omwana ushili indaana, omutoro ushilelungwa?”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا
Naboola mbu: “Toto esie endi Omusumba wa Nyasaye. Yambelesiye Eshitabu, ne yakholele okhuba Omurumwa.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا
Ne yakholele okhuba weyikhabi wosiwosi wendi, ne yalachilisie okhulaama (Iswala) nende okhuyinia eshihanwa shia Izaka olwemba neshili omulamu.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا
Nende okhukholela mama wanje amalayi. Ne shiyakholele okhuba omufuru, omubii tawe.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا
Ne omulembe kube ninasi inyanga yandebulwa nende inyanga yandilifwa, nende inyanga yandililamusibwa okhuba omulamu.”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ
Oyo niye Isa Omwana wa Mariam. Likhuwa liatoto eliabakanakanangamwo.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Shikakhoyeshele khu Nyasaye okhuba nende Omwana tawe. Obutswenufu nobubwe, niyenya eshindu aboolanga butswa mbu: “Ba!” Ni shiba.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
“Ne toto Nyasaye ni Omulesi wanje nende Omulesi wenyu. Kho, mumulaame. Ino niyo injila ilunjifu.”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
Halali emikanda chiakabukhana abeene khu beene. Kho mana eshinyasio eshikhongo shilinyoola balia abakhaya, khulwa okhuula khwe inyanga ikhongo eyo.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَا لَٰكِنِ ٱلظَّٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Baliwulila ne balilola obulayi buli burie inyanga yabalikhwitsila? Halali abakhayi lelo bali mubukori obwa habulafu.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Ne obekanyilisie inyanga yokhwiyitsulisia ebise bielikhuwa lilibusibwa, nabo bali mukhukoyana nemana shibasubilanga tawe.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
Ne toto ni efwe khulichelama eshialo nende bioosi bili hekulu washio. Ne balikalusibwa khwifwe.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِبۡرَٰهِيمَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيًّا
Ne rumbula mushitabu shino Ibrahim, toto ye yali owatoto muno, Omurumwa.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا
Olwa yaboolela Samwana mbu: “Ewe papa wanje, shina shichilanga nolaama ebilawulila nende ebilalola, nende ebilakhukhoonya shiosishiosi tawe?
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
يَٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا
Ewe papa wanje, toto bwene enyoolele obumanyi bushili okhukhulilakhwo ewe. Kho nonda, nditsa okhulunjisia khu injila ya habwene.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
يَٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ عَصِيّٗا
Ewe papa wanje, olalaama Shetani tawe. Toto Shetani yaloba (amakhuwa ka Nyasaye) Omunji wetsimbabaasi.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
يَٰٓأَبَتِ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيۡطَٰنِ وَلِيّٗا
Ewe papa wanje, toto eritsanga eshinyasio shirulanga khuwetsimbabaasi okhukhunyoola. Ne olaba alala nende Shetani.”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا
Naboola mbu: “Koo, shiwenya Abanyasaye banje tawe ewe Ibrahim? Nolalekha (akoboolanga ako) tawe, toto ndalakhulasa amachina. Ne ndulakhwo otsie ehale mbelio.”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا
Naboola mbu: “Omulembe kube ninawe. Nditsa okhusabila Nyasaye wanje Omulesi eshileshelo. Toto Ye yambulilanga muno.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا
Nasi nditsa okhubarulakhwo, nende akamulaamanga akalali aka Nyasaye ako. Ne nditsa okhusaba Nyasaye wanje Omulesi, ne shinditsa okhuba ukhola obubii nesaba Nyasaye wanje omulesi tawe.”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا
Kho olwa yalekhana nabo nende kalia akabalaamanga akalali ka Nyasaye tawe, khwamuhelesia Is’haka nende Yaqub, ne buli shiamulala nikhumukhola okhuba Omurumwa.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا
Ne nikhubahelesia tsimbabaasi tsiefu, ne nikhubakhola okhuba nende olulimi lwatoto olwa hekulu.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مُوسَىٰٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخۡلَصٗا وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا
Ne rumbula mushitabu shino Musa. Toto ye yali Omutswenufu Omwaule, ne yali Omurumwa, Omunabii.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَنَٰدَيۡنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنِ وَقَرَّبۡنَٰهُ نَجِيّٗا
Olwa khwamulanga ebuleka womukhono omusatsa weshikulu, mana nikhumusitia ahambi okhuboola ninafu mubwifisi.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَوَهَبۡنَا لَهُۥ مِن رَّحۡمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيّٗا
Ne khutsimbabaasi tsiefu, nikhumuhelesia omusiani wabu mbu Haruni yesi abe Omunabii.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا
Ne rumbula mushitabu shino Ismail. Toto ye yali owatoto khubulakani, ne yali Omurumwa, Omunabii.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَكَانَ يَأۡمُرُ أَهۡلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرۡضِيّٗا
Ne yalomesinjia Abandu bebe iswala (okhulaama) nende izakaa (eshihanwa), ne yali yachamilwa ewa Nyasaye wuwe Omulesi.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِدۡرِيسَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيّٗا
Ne rumbula mushitabo shino Idris. Toto ye yali owa obwatoto muno, Omurumwa.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَرَفَعۡنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا
Mana nikhumuchingula habundu hekulu muno.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٖ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُ ٱلرَّحۡمَٰنِ خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَبُكِيّٗا۩
Abo nibo aba Nyasaye yahelesia omukabo mubarumwa mulwibulo lwa Adam, nende balia abakhwabachinga halala nende Nuhu, nende olwibulo lwa Ibrahim nende Israil, nende balia abakhwalunjisia mana nikhubaawula. Nibasomelwa tsinyali tsia Owetsimbabaasi, bakwitsanga nibasujuda nibalila.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا
Halali nibabalondakhwo inyuma wabu abaloondi ababii, nibarenguya okhulaama (Iswala) mana nibaloonda obwikombi obubii, kho balinyoolana nende eshinyasio eshululu.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا
Halali balia abekanila mana nibasuubila, ne nibakhola amakhuwa amalayi, abo balinjila mumukunda kwomwikulu, ne shibalikholelwakhwo obubii bwosibwosi tawe.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
جَنَّٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا
Mumikunda chiomwikulu chilaliwa tawe, echia Owetsimbabaasi yalaka Abasumba bebe mubwifisi. Ye toto indache yiyie buli lwoosi yulangasa.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا
Shibaliwulilamwo amakhuwa kabula obukhala tawe halali omulembesa, ne balinyoolamwo omukabo kwabu itsuli nende ingolobe.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِي نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيّٗا
Oko nikwo omukunda kwomwikulu, okwa khulichelemia Abasumba befu balia abaali nibaria Nyasaye.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا
Ne shikhwikhanga tawe halali khubunyali bwa Nyasaye wuwo Omulesi. Neebibie ebili imbeli wefu nende inyuma wefu, nende ebili hakari hao. Ne Nyasaye wuwo Omulesi shini wokhwibilila tawe.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا
Nyasaye Omulesi welikulu nende eshialo, nende ebili hakari wabio; kho mulaame Ye butswa, ne wisumilisie mukhumulama. Koo, wamanyakhwo yesiyesi uli shinga Ye?
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَيَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَيًّا
Ne Omundu aboolanga mbu: “Koo, olwandiliba nefwile, toto ndililamusibwa ndaba omulamu?”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
أَوَلَا يَذۡكُرُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ يَكُ شَيۡـٔٗا
Koo, Omundu shiyetsulilanga mbu toto khwamuloonga inyuma hawo naye nalali eshindu tawe?
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا
Kho, nditsuba khu Nyasaye wuwo Omulesi mbu toto khulibakhung’asia abo halala nende amashetani, mana khulibara mumbeka mwomulilo kwa Jahanam nibasikame.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمۡ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ عِتِيّٗا
Mana toto khulirusia buli mumukanda balia mubo abaloba muno Nyasaye Owetsimbabaasi.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِيّٗا
Ne toto efwe khwamanya muno abakhoyeshele okhusambwamwo.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا
Ne abulao yesiyesi mwinywe halali alikuulakhwo (khu Jahanam). Elo nilikhuwa lili khu Nyasaye wuwo Omulesi eliamala okhubusibwa.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا
Mana khulihabina balia bamuria, ne khulilekhamwo ababii nibasikame.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ خَيۡرٞ مَّقَامٗا وَأَحۡسَنُ نَدِيّٗا
Ne nibasomelwa tsinyali tsiefu tsili habulafu, abakhayi baboolelanga abasuubili mbu: “Ni mukanda shina khuchibili chino kuli nende eshimenyo eshilayi nende Abandu boluyali?”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ أَثَٰثٗا وَرِءۡيٗا
Ne emikanda chinga chiakhwasishia imbeli wabu khumika chiabura, chiali nende amarone amalayi muno nende habundu alayi muno?
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا
Boola mbu: “Balia bali mubukori, lekhe Owetsimbabaasi abametele ebise okhula balole akabalakungwa, eshinyasio nohomba Indukho. Awo nawabalimanya mbu niwina weshimenyo eshibii nende owa abalwaani abateshele muno.”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا
Ne Nyasaye ametelanga obulunjifu balia abalunjikha. Ne ebikhole ebilayi bitong’anga, neebilayi muno khumurungo ewa Nyasaye wuwo Omulesi, ne naamakalusio amalayi.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا
Koo, walolakhwo ulia owakhaya ebimanyisio biefu mana naboola mbu: “Toto esie nditsa okhuhebwa omwandu nende Abana?”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا
Koo, ye yanyola amakhuwa kefisa, nohomba Owetsimbabaasi yamulaka?
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدّٗا
Shikali kario tawe. Khwitsa okhuhandika akaboolanga, ne khulamumeta muno ebise bieshinyasio.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدٗا
Ne khulimuhelesia akaboolanga ako, ne alikhwitsila nali yenyene.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا
Ne bekholela abanyasaye baandi habundu wa Nyasaye mbu khobanyoole amaani (oluyali).
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا
Shikali kario tawe. Balikongola okhulamwa khwabu okho, ne baliba abasuku babu.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا
Koo, shimulolangakhwo mbu efwe khwaruma amashetani khubakhayi, ababaretsangamwo amaani kokhukhola amabii?
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدّٗا
Kho olabayuyukhanila tawe. Efwe toto khubabalilanga tsinyanga tsiabu.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ وَفۡدٗا
Inyanga yakhulikhung’asia abaria Nyasaye okhubayila khuwetsimbabaasi babe abacheni be.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدٗا
Ne khulichomia ababii mumulilo kwa Jahannam, nibali nende omwalakho omunji.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا
Shibaliba nende obunyali bwokhusabila abandi eshileshelo tawe, halali balia bakhola indakano ewa Omunji wetsimbabaasi.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا
Ne baboola mbu: “Omunji wetsimbabaasi yekholela Omwana.”
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيۡـًٔا إِدّٗا
Toto mwarera likhuwa liokhusinya muno.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا
Likulu lili hambi muno okhwatikha, ne liloba okhwarukha, ne tsingulu okhukwa ebitonyetonye.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
أَن دَعَوۡاْ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٗا
Khulwa bachikha mbu Omunji wetsimbabaasi yekholela Omwana.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَمَا يَنۢبَغِي لِلرَّحۡمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
Ne shikakhoyeshela Omunji Wetsimbabaasi okhwikholela Omwana tawe.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
إِن كُلُّ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ ءَاتِي ٱلرَّحۡمَٰنِ عَبۡدٗا
Abulaho yesiyesi khubali mwikulu nende mushialo halali alitsila Omunji wetsimbabaasi nali Omusumba.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
لَّقَدۡ أَحۡصَىٰهُمۡ وَعَدَّهُمۡ عَدّٗا
Ne toto yamala okhubamanya, ne yababala obulayi muno.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَكُلُّهُمۡ ءَاتِيهِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَرۡدًا
Ne buli shiamulala alimwitsila Ye (Nyasaye) inyanga yeyindukho yenyene.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَيَجۡعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وُدّٗا
Netoto balia basuubila mana nibakhola amalayi Omunji wetsimbabaasi alibakholela obuyanzi.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمٗا لُّدّٗا
Ne toto khwakhuanguyilia (Ikurani) khulusungo lulwo kho obiile akomwikhoyo khuyo balia abaria Nyasaye, ne wikanyilisie khuyo Abandu bayingananga muno.
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هَلۡ تُحِسُّ مِنۡهُم مِّنۡ أَحَدٍ أَوۡ تَسۡمَعُ لَهُمۡ رِكۡزَۢا
Ne emikanda chinga echia khwasishia imbeli wabu? Ololangakhwo mulala khubo nohomba obawulilangakho nibemonyelesia?
ตัฟซีรต่างๆด้วย​ภาษาอาหรับ:
 
แปลความหมาย​ ซูเราะฮ์: Maryam
สารบัญซูเราะฮ์ หมายเลขหน้า
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาลุห์ยา - โดยสมาคมนานาชาติด้านวิทยาศาสตร์และวัฒนธรรม - สารบัญ​คำแปล

โดยสมาคมนานาชาติเพื่อวิทยาศาสตร์และวัฒนธรรม

ปิด