Check out the new design

Alkʋrãɑn wɑgellã mɑɑnɑ wã lebgre - Sẽn lebg ne Taɩland goamã - Zama sẽn yi Taɩland karen-biisẽ wã * - Goamã lebg-rãmbɑ bukã


Mɑɑnɑ-rãmbã lebgre Sʋʋrɑ: Al-layl   Aayare:

Al-Layl

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ
ขอสาบานด้วยเวลากลางคืน เมื่อมันปกคลุม
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
และด้วยเวลากลางวันเมื่อมันประกายแสง
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
และด้วยผู้ที่ทรงบังเกิดเพศชายและเพศหญิง
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ
แท้จริงการงานของพวกเจ้านั้นย่อมแตกต่างกันอย่างแน่นอน
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
ส่วนผู้ที่บริจาคและยำเกรง (อัลลอฮฺ)
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
และเชื่อมั่นในสิ่งที่ดี
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ
เราก็จะให้เขาได้รับความสะดวกอย่างง่ายดาย
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ
และส่วนผู้ที่ตระหนี่และถือว่ามีพอเพียงแล้ว
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
และปฏิเสธสิ่งที่ดีงาม
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
เราก็จะให้เขาได้รับความลำบากอย่างง่ายดาย
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
และทรัพย์สมบัติของเขาจะไม่อำนวยประโยชน์แก่เขาได้ เมื่อเขาตกไปในเหวนรก
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ
แท้จริงหน้าที่ของเรานั้นคือให้การชี้แนะทาง
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ
และแท้จริงปรโลกและโลกนี้เป็นของเรา
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ
ดังนั้นข้าขอเตือนพวกเจ้าถึงไฟที่ลุกโชน
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى
ไม่มีผู้ใดจะเข้าไปในเผาไหม้ในมัน นอกจากคนเลวทรามที่สุด
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
คือผู้ที่ปฏิเสธและผินหลังให้
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى
และส่วนผู้ที่ยำเกรงยิ่งนั้นจะถูกปลีกตัวให้ห่างไกลจากมัน
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
ซึ่งเขาบริจาคทรัพย์สินของเขาเพื่อขัดเกลาตนเอง
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ
และที่เขานั้นไม่มีบุญคุณแก่ผู้ใดที่บุญคุณนั้นจะถูกตอบแทน
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
นอกจากว่าเพื่อแสวงความโปรดปรานจากพระเจ้าของเขาผู้ทรงสูงส่งเท่านั้น
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ
และเขาก็พึงพอใจ
Larabiimdã tafsɩɩr-rãmbã:
 
Mɑɑnɑ-rãmbã lebgre Sʋʋrɑ: Al-layl
Sʋʋr-rãmbɑ bukã Seb-nengã limoro wã
 
Alkʋrãɑn wɑgellã mɑɑnɑ wã lebgre - Sẽn lebg ne Taɩland goamã - Zama sẽn yi Taɩland karen-biisẽ wã - Goamã lebg-rãmbɑ bukã

A yii Taɩland karen-do-bεdã la karen-do-bãanesã karen-biisã nengẽ. B maneg-a lame n paase, sẽn tũ goɑmã lebgr sãntrã gesgo. la sor beeme tɩ ned tõe n paam lebgrã yẽgrã n gese, t’a sã n rat n togs a yam, la a wilg a sẽn yaa a soaba, sẽn na yɩl tɩ maneg-n-paasã tonged wakat fãa.

Pagbo