Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ * - មាតិកានៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាស្ហស្ហ៊ូអារ៉ក   វាក្យខណ្ឌ:

Ash-Shuara

طسٓمٓ
Ta-Seen-Meem (su Allah i mataw kanu ma'ana nin).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Nya su manga ayatan nu Qur’an a mapayag (pebpayag sa haqq endu baatil).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
Ikalimu nengka (Muhammad) su ginawa nengka sa patana ka, kagina di silan bangimbenal.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
U nagkahanda nami i patulunan nami silan ebpun sa langit sa manga tanda na di mapinda sa kanilan i kadukum nilan kanu lig nilan sa kasangkup (sa Allah).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
Endu da pakawma sa kanilan a Qur’an a pakatundug a di kena ya nilan enggulan na taligkudan nilan (di nilan palityayan).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Saben-sabenal a pinandalbut nilan i sinugu, na makawma bun sa kanilan su lalaw nu kabpagungat nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
Di nilan gadsuliman su lupa na madakel i pinatu’ nami lun a embalangan a manga mapiya?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Nakadalem lu ba su tanda (a kapegkagaga nu Allah) endu dala bun kanu kadakelan sa kanilan i kapangimbenal.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Endu su kadenan nengka na sekanin i mapulu a malimu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Endu labit ka (Muhammad) sa kanilan su kinatawag nu Allah kanu Musa sa angay kanu sa kanu manga taw a salimbuten.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
Kawm nu Fir’awn sa namba ka magilek bu silan (sa Allah).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Tig nu Musa: Kadenan ku bangandam aku sa pandalbuten aku nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
Endu magaget i laleb ku endu di mapantas i dila ku, na paunuti aku kani Harun.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
Endu aden pan dusa ku sa kanilan na bangandam aku sa bunun aku nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ
Tig nu Allah: Di! Lu kanu den duwa, pananggit nu su manga ayatan nami, ka salta kami sa lekanu duwa, gakineg nami bun sekanu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Lu kanu sa kani Fir’awn, ka edtalu nu sa lekanin i sinugu kanu nu Allah a kadenan nu alameen.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
(Edtalu nu) i: pawnut ka sa lekami (Fir’awn) su tupu nu Israel.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ
Tig nu Fir’awn: di kena tinyakapan nami seka (Musa) sa manawt ka pan endu nawget ka sa lekami. (nakatelu pulu lagun).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Endu pinggalebek nengka i pinggula nengka (a kina-imatay sa taw) seka na kuyug ka kanu manga kafir.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Tig nu Musa: U enggulan ku sa ulyan na nya ba (kinasabut ku) na kuyug aku sa manga tadin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Pinalaguyan ku sekanu guna aku kagileki sa lekanu, na inenggan aku nu Kadenan ku sa hukuman endu binaluy aku nin kanu manga sinugu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Endu limu nu Allah sa laki (sa da aku nengka ma- ulipen) sa kanu kabpangulipen nengka kanu manga tupu nu Israel.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Tig nu Fir’awn: entayn i Kadenan nu sa dunya?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Tig nu Musa: su Kadenan u manga langit endu lupa endu su pagelatan nin, amayka mangimbenal kanu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ
Tig nu Fir’awn kanu nakalibet sa lekanin: nginan gakineg nu bun?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Tig nu Musa: Kadenan nu a Kadenan nu manga lukes nu a nangawna.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ
Tig nu Fir’awn: sinugu ba nya a sinugu san sa lekanu na saben-sabenal a buneg.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
Tig nu Musa: Kadenan nu sebangan endu sedepan endu su pageletanin amayka magungangen kanu (magitung kanu).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ
Tig nu Fir’awn: amayka mumbal ka pan sa Kadenan a salakaw sa laki na lu ka makabpawang sa nangabilanggu antu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ
Tig nu Musa: apya aden bun tindeg ku a mapayag?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Tig nu Fir’awn: pambuwat ka amayka benal ka.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
Na pinitasan ni (Musa) su tungkat nin, na mimbaluy a nipay a mapayag.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ
Endu pinalyu nin su lima nin a mapya gayd i kaputinin kanu pakaylay lun.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
Tig nu Fir’awn kanu nakabalibet lun: mategel sa sih’r (pakayd) a mataw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
Kyug nin na matagak ku i dalpa nu sa namba sih’r nin anan, na ngin ba i lekanu a enggulan?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Tig nilan di sasawan silan endu pasuguwi ka su langun na taw nu dalpa sa langun nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
Ka endu silan makanggay sa mataw gayd sa sih’r.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Linimud su manga matagel sa sih’r kanu waktu a napasadan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ
Endu pidtalu kanu manga taw: nginan nangabulig kanu den?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Ka endu tanu ya bun kaunutan su manga pasi-sih’r amayka tumaban silan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Guna makawma su manga mategel sa sih’r na pidtalu nilan kani Fir’awn: aden balas a makwa nami (premyu) amayka sekami i tumaban?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Tig nu Fir’awn: uway, ka makasupeg kanu den sa laki.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
Pidtalu nu Musa sa kanilan: butawani nu den i langun na pembutawanan nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
Binukawanan nilan i manga tali endu ped a kasangkapan nilan a tanan makagilek i palas nin endu pidtalu nilan i sabap sa kapulu ni Fir’awn a kadenan na sekitanu den i tumaban.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
Binutawanan nu Musa su tungkat nin, na yanin pinggula na belinun nin su langun nu pinambuwat nilan a kalbutan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Na nakadempas su manga taw na sih’r sa nakasugyud silan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ya nilan pidtalu (sa bagulyang silan): nangimbenal kami kanu Kadenan nu dunya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
A Kadenan nu Musa endu si Harun.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Tig nu Fir’awn nangimbenal kanu kani Musa sa da ku pan makasugut sa lekanu? Su kaunutan nu bun a namandu sa lekanu sa sih’r i dupang, na di ebplis na katawan nu i tebpeden ku i manga lima nu endu su manga ay nu sa pambidayan ku, endu bitinen ku sekanu langun.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Tig nilan: di makagkayd, ka lu kami den mumpil kanu Kadenan nami.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ka bagapasen nami i ampunen nin su manga dusa nami, ka sekami i nawna a mangimbenal kanu nya ba a timpu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Endu ini-wahi nami kanu Musa i paawa ka sa magabi i manga ulipen ku, ka sekanu na tundugen kanu nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Pinasuguwan nu Fir’awn su taw nu dalpa sa binulig nin silan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
Na silan na pidtalu nilan i paydu bu i nasama kanilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
Endu silan na ya nilan galebek na pakasakit sa ginawa tanu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
Endu saben-sabenal i sekitanu na mangingat tanu tanan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Pinalyu nami silan (taw nu Fir’awn) kanu manga surga nilan endu su manga buwal.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
Endu tamuk a ginadung, endu bamagagayanan a mapiya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Mamba i kinapawaris nami lun kanu manga tupu nu Israel.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
Sineled nilan (su Musa) endu su manga bamaginugut (sa kapedsebang na sanang).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
Guna silan makapamagilaya na ya nadtalu nu manga tagapeda nu Musa: magaws tanu den.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
Tig nu Musa: di ka salta sa laki su Kadenan ku a tutulun aku nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
Ini-wahi nami kani Musa: ibetay nengka i tungkat nengka sa lagat, nagupakan (sa sapulu endu duwa) umani-isa na mana kasla na palaw i pageletan nin. (lu ba silan minukit sa dala silan mawasa).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
Endu pinasupeg nami (su Fir’awn) endu su manga tagapeda nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Endu linepas nami su Musa endu su manga minunut sa lekanin langun.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Mawli na pinagaled nami (su Fir’awn) endu su kadakel nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Lu ba su tanda na kapegkagaga nu Allah, endu dala bun kanu kadakelan nilan i nangimbenal.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Endu su kadenan nengka na sekanin i mapulu a malimu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ
Endu labit ka (Muhammad) kanilan su tudtulan kani Ibrahim.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
Pidtalu nin kani ama nin endu su manga taw nin u ngen i namba pedsimban nu anan?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
Tig ilan: pedsimban nami na barahala a pedtakenan nami sa kapedsimba lun.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ
Tig nu Ibrahim: makineg kanu nin bun amayka tawagen nu?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ
Ataw ka pegkapya kanu nin bun ataw ka kagkaydan kanu nin bun?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
Tig nilan: nya den ba i nabaratemu nami kanu manga lukes a galebekan nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
Tig nu Ibrahim: sekanu endu langun a pedsimban nu banan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ
Sekanu endu su manga lukes nu a nawna.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Na silan na satru ku, ya tabya (di kena ku satru) na su Kadenan nu dunya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ
Entuba i minaluy sa laki, endu tutulun aku nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ
Endu sekanin i papegkan-pabpaginum salaki.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ
Endu upama ka pedsakit aku na sekanin i papegkapya sa laki.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
Endu sekanin i bagimatay sa laki endu baguyag sa laki.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Endu bagapasen ku i ampunen nin su dusa ku kanu gay a mawli.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ
Kadenan ku enggay aku sa hukuman endu ikuyug aku nengka kanu manga taw a mapya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
Endu baluy ka sa laki i dila a benal (sa bandingan a mapya) kanu pakasambi.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
Endu baluy aku sa makawaris kanu surga a naeem.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Endu ampun ka kani ama (su dusa) ka sekanin i kuyug kanu nangatadin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ
Endu di aku mapabpayan kanu gay a kambuwat (gay a mawli).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ
Gay a di makambarapantag su tamuk endu su wata.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ
Ya tabya na ya nin kawma sa kanu kadenan nin na su pamusungan a sinumangkup.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ
Endu isiken su surga kanu manga magilek sa Allah.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ
Endu ipayag su naraka kanu manga kafir.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
Endu edtalun kanilan endu su pedsimban nu lu sa dunya (barahala)-
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ
A salakaw sa Allah: ngintu katabangan kanu nin ataw ka katabangan nilan i ginawa nilan?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
Na ulugen silan kanu naraka endu su manga kafir manga iblis.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
Endu su manga minunut kani iblis langun.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
Na pedtalu silan sa bamagukag (sa dalem na naraka).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
(Ya nilan madtalu): ibet sa Allah na natading tanu sa mapayag.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Kagina magidsan i inugut nami sa lekanu (a barahala) sa mana den inugut nami sa Allah.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Endu dala nakatading sa lekami ya tabya na su manga baradusa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
Na dala den makasafa-at sa lekami.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
Endu dala pakat a edtabang sa lekami.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Na u makambalingan kami bu na makuyug tanu kanu manga bamaginugut.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Nadalem lu ba su tanda a kapegkagaga nu Allah, na dala bun kanu kadakel nilan i mangimbenal.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Endu su Kadenan nengka na sekanin i mapulu a malimu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Pinambudtud nu taw nu Nuh su manga sinugu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Pidtalu kanilan nu suled nilan a si Nuh sa upama ka namba ka magilek kanu sa Allah.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Ka saki na sinugu aku sa lekanu a kasaligan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Ikagilek nu su Allah endu paginuguti aku nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Endu di aku pegkwa sa lekanu sa sukay, ya tabya na lu sa Allah a Kadenan nu dunya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Ikagilek nu su Allah endu paginuguti aku nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ
Tig nilan: dikami maginugut sa leka, ka ya bu naginugut na su manga baba a taw i gatamananin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Tig nu Nuh: dala sabut ku kanilan sa kanu penggalebaken nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ
Su Allah a Kadenan ku i mataw u mana bu ka kagedam nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Endu di ku bugawn su manga bamaginugut.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Ka da sa laki ya tabya na kapabpagingat a mapayag.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ
Tig nilan: upama di ka menda Nuh sa namba a galebek na makuyug ka kanu manga taw a berajamen.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
Tig nu Nuh: Kadenan ku pinandalbut aku nu manga taw ku.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Bukati ka i bengawan kanu pageletan nami endu lepas aku endu su bagunut sa laki a manga bamaginugut.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
Linepas nami sekanin endu su ped nin sya kanu awang a napenu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
Mawli na pinageled ami su nasama (di bangimbenal).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Lu ba nakadalem su tanda a kapegkagaga nu Allah, na dala bun kanu kadakelan nilan i nangimbenal.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Endu su Kadenan nengka na sekanin i mapulu a malimu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Pinandalbut nu A'ad su manga sinugu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Pidtalu nu suled nilan a si Hud: upama ka namba ka kagilekan kanu sa Allah.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Ka saki (Hud) sinugu aku sa lekanu a kasaligan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Ikagilek nu su Allah endu paginuguti aku nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Endu di aku pagkwa sa sukay, ka dala sukay ku ya tabya na lu kanu Kadenan nu langun na dunya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ
Endu pembalayan nu bu i manga kabetadan a mapulu sa tanda pendadalemetan nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
Endu bangumbal kanu sa manga kapandayan (manga bunggalu) ka ya nu kataw na matatap kanu lu ba (di matay).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
Endu amayka mametay kanu, na mametay kanu sa dala den lasam nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Ikagilek nu su Allah endu paginuguti aku nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ
Endu ikagilek nu su minagel sa lekanu (Allah) kanu nangatawan nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ
Binagel kanu nin sa manga binatang endu manga wata a mama.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
Endu manga pamulan endu manga buwal.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Ikagilek ku sa lekanu su siksan nu gay a masla. (gay a mawli).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
Tig nilan: magidsan bun sa lekami i mangindaw ka ataw ka di ka den mangindaw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Ka dala sa nan (indawan nengka) ya tabya na inidtabu nu manga nawna.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
Endu dala sa lekami i masiksa kami.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Pinandalbut nilan na bininasa nami silan, lu ba su manga tanda nu (Allah) na dala bun kanu kadakel nilan i mangimbenal.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Endu su Kadenan nengka na sekanin i mapulu a malimu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Pinandalbut ni Thamud su manga sinugu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Pidtalu nu Salih a suled nilan: upama ka namba ka magilek kanu sa Allah.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Ka saki na sinugu aku sa lekanu a kasaligan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Ikagilek nu su Allah endu paginuguti aku nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Endu dala pegkwan ku sa lekanu a sukay, ya tabya na lu sa Allah a Kadenan nu dunya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ
Natagu sa ginawa nu i sya kanu ba lalayun sa da makagkayd sa lekanu?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Sya kanu manga pamulan endu buwal.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ
Endu su manga pamulan endu kayu kulma a malemek i paganayan a unga nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ
Endu bameswan nu endu bagukilan nu su manga palaw a gabaluy a walay.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Ikagilek nu su Allah endu paginuguti aku nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Di nu baginuguti i suguwan nu baminasa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
A silan i baminasa sya kanu dalpa sa embalangan a kadarwakan endu di nilan papeg-kapyan su dalpa (sa inugut sa Allah).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
Tig nilan dala alaga nengka, kagina nasugat kana sih’r.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Da sa leka, ya tabya na manusya ka, a pagidsan nami bun, na pambuwat ka i manga tanda nengka amayka benal ka.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Tig nu Salih: nya su unta, a natentu i lekanin a kainum, na natentu bun manem i lekanu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Na di nu bu mamakaydan (mapakasakiti) ka masugat kanu na siksa kanu gay a masla.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
Na sinumbali nilan (su unta), na nakadsendit ba lawa silan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Bininasa nami silan sa siksa, nakadalem lu ba su tanda nu Allah, na dala bun sa kadakel nilan i nangimbenal.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Endu su Kadenan nengka na sekanin i mapulu a malimu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Pinandalbut nu taw nu Lut su manga sinugu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Pidtalu nu suled nilan a si Lut kanilan: upama ka namba ka kagilekan kanu sa Allah.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Ka saki na sinugu aku sa lekanu a kasaligan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Ikagilek nu su Allah endu paginuguti aku nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Endu dala pegkwan ku sa lekanu a sukay ku, ya tabya a sukay ku na lu sa Allah a Kadenan nu dunya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ya nu pegkaluman na mama kanu manga taw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ
Ipedtagak nu su manga kaluma nu a binaluy nu Allah sa lekanu? Sekanu na pengganat sa halal peb- pawang sa haram.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ
Nya nilan pidtalu: upama ka di ka menda Lut sa pedtalun nengka anan na makuyug ka kanu manga taw a binugaw nami (pinaawa).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ
Tig nu Lut: saki na kuyug aku sa gabensi kanu galebek nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ
Kadenan ku lepas aku endu su kadakel ku kanu galebekan nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Na linepas nami sekanin endu su kadakel nin langun.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
Ya tabya na su kaluma nu Lut ka nakamung mabinasa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Mawli na bininasa nami su langun nu di kena bamaginugut.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Endu pinawlanan nami silan sa ulan a watu a apuy, na ngin den i kawag nin a ulan kanu nasugat nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Lu ba su tanda nu Allah, endu dala bun kanu kadakel nilan i mangimbenal.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Endu su kadenan nengka na sekanin i mapulu a malimu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Pinandalbut nu manga tagapeda nu Aikah (pegkalben sa bangayuwan) su manga sinugu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Pidtalu nu Shu'aib sa kanilan: upama ka namba ka magilek kanu bu sa Allah.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Ka saki na sinugu aku sa lekanu a kasaligan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Ikagilek nu su Allah endu paginuguti aku nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Endu di kena aku pegkwa sa lekanu sa sukay ku ya tabya na lu sa Allah a Kadenan nu dunya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
Talutup nu i kapagasad nu (kadtimbang) da kanu lumugi sa manga taw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
Endu timbang kanu sa bantang a matidtu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
Di nu kumulangi su manga taw sa kawagib nilan endu da kanu pendupang kanu dalpa ka mabinasa kanu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Endu ikagilek nu su minaluy sa lekanu (Allah) endu su nangawna sa lekanu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
Ya nilan pidtalu na: seka na kuyug ka kanu nasugata sih’r (pakayd).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Endu seka na manusya ka a pagidsan nami endu dala ga-antap nami sa leka a di kena kuyug ka kanu manga malbut.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Na paulugi kami sa siksa ebpun sa langit amayka benal ka.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Tig nu Shu'aib: su Kadenan ku i mataw sa galebekan nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
Pinandalbut nilan, bininasa nami silan sa siksa a gabun i kailay lun, kena ka siksa kanu gay a masla.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Nakadalem lu ba su tanda nu Allah, na dala bun kanu kadakel nilan i mangimbenal.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Endu su Kadenan nengka na sekanin i mapulu a malimu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Endu su Qur’an na initulu nu kadenan nu langun nu Alam (dunya).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
Initulu nu Jibril a sinaligan nu Allah.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
Kanu atay nengka ka endu ka makuyug kanu manga sinugu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
Sa basa na Arab a mapayag.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Endu nalabit bun su Qur’an kanu nangawna. (Taurat, Zabur, Injil).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Na ngintu ka di pan mabaluy a tanda kanu manga kafir su ulama nu tupu nu Israel (Abdullah bin Salam) a nag-Islam, sa nasabutan nin su Qur’an a benal sa dapan pag-Islam.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
Umana bu ka initulun nami su Qur’an kanu taw a di kena Arab.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
Na batyan nin sa kanilan, na di nilan bun pangimbenalen.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Mamba i kinapaludep nami sa kapandalbut kanu manga pamusungan nu baradusa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Di silan mangimbenal taman sa di nilan maylay i siksa a masakit.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Na makawma sa kanilan sa matekaw sa di nilan madsagipa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
Na ya nilan madtalu na ngintu sekami na egkapangangapan pan (ka endu kami makadtawbat)?.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
Na ngintu ka pidtagadan nilan su siksa?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
Upama ka pakalendun nami i kagkakalilini nilan sa lagunan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
Na mawli na makawma bun sa kanilan su kapatay a kasiksa sakanilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
Na da bun katagan nin sa kanilan su kalendu na umur a kalilinyan nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Endu da bininasa nami a dalpa ya tabya na aden bun sinugu lun.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
A bangindaw sa kanilan, ka di kena kami dupang.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
Endu di kena Shaytan i napatulun (kanu Qur’an)
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ
Endu da kadayt nin endu da kagaga nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
Ka apya su kapakikineg nilan paganay (sa Qur’an) napalen saguna.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
Na da ka mapakaduwa sa kadenan nengka, ka mabaluy ka sa makuyug kanu manga taw a pedsiksan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ
Endu pa-ingat ka su kadakel nengka a masupeg sa leka.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Endu ibaba nengka i ginawa nengka kanu manga taw a minunut sa leka a mgabamaginugut.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
Na amayka sangkan ka nilan na edtalu ka sa kanilan i lepas ka kanu kanilan a manga galebekan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
Endu salig ka kanu mapulu a malimu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
A gailay ka nin sa katindeg engka sa sambayang.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ
Endu su kapedsugyud nengka.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Ka sekanin i pakakineg endu mataw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
Ngintu itutulu ku sa lekanu (a manga taw) su pedtalun nu Shaytan?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
Ya pedtalun nu Shaytan a su malbut a baradusa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
Ipedtapenay nu Shaytan i nakinegan a kalbutan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ
Su pababayuk nu manga kafir na bagunutan nu manga dupang.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ
Nailay nengka silan sa apya endaw i bityala na nakasagad i sa kanilan?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
Endu pedtalun nilan i di nilan panggalebeken.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ
Ya tabya na su manga bamaginugut a minggalebek sa manga mapya endu tinademan nilan su Allah sa madakel endu tinumalaw silan kanu ulyan na kina dupang sa kanilan, ka di ebplis na katawan nu mindupang u ngin i palas na kambalyunga nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អាស្ហស្ហ៊ូអារ៉ក
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ - មាតិកានៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយក្រុមមជ្ឈមណ្ឌលរ៉ូវ៉ាតនៃការបកប្រែ ដោយសហការជាមួយសមាគមអំពាវនាវនៅរ៉ាប់វ៉ា និងសមាគមបម្រើមាតិកាអ៊ីស្លាមជាភាសាផ្សេងៗ។

បិទ