Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: タ―・ハー章   節:
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا
99. Mensajero, así como te revelé la historia de Moisés, del Faraón y de su gente, te relato los incidentes de los profetas y de las naciones que te precedieron, para que sean un consuelo para ti. Te he otorgado de Mi parte un Corán, mediante el cual, aquellos que buscan recordar y reflexionar lo pueden hacer.
アラビア語 クルアーン注釈:
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
100. Aquel que se aparte de este Corán que le ha sido revelado, y no crea en él y actúe en consecuencia, llegará el Día del Juicio con un gran pecado y un castigo doloroso.
アラビア語 クルアーン注釈:
خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا
101. Permanecerá en este castigo para siempre. ¡Qué pésima carga llevarán el Día del Juicio!
アラビア語 クルアーン注釈:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ زُرۡقٗا
102. El día en que el ángel toque la trompeta por segunda vez para la resurrección, reuniré a los incrédulos, que estarán azulados debido a su preocupación, y sus miradas estarán ensombrecidas debido a los horrores severos de la vida futura que enfrentarán.
アラビア語 クルアーン注釈:
يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا
103. Se susurrarán entre ellos, diciendo: “No se quedaron en la Etapa Transitoria después de la muerte, sino por diez días”.
アラビア語 クルアーン注釈:
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا
104. Sé bien lo que dicen en secreto entre ellos, sin que nada se me escape, cuando el más inteligente de ellos dirá: “No se quedaron en la Etapa Transitoria, sino durante un día, no más”.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسۡفٗا
105. Mensajero, te preguntan sobre la condición de las montañas en el Día del Juicio. Diles a ellos: “Mi Señor extraerá las montañas de sus raíces y las dispersará, luego se reducirán a polvo.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَيَذَرُهَا قَاعٗا صَفۡصَفٗا
106. Luego dejará la tierra en la que los transportaba como una llanura, sin edificios ni vegetación.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجٗا وَلَآ أَمۡتٗا
107. No verás en la tierra ninguna colina, elevación o inclinación, debido a que estará totalmente llana”.
アラビア語 クルアーン注釈:
يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا
108. En ese día, todos seguirán la voz del pregonero que convocará hacia el lugar de reunión. No habrá nada que los desvíe de seguirlo. Las voces callarán ante el Misericordioso, por temor, por lo que solo oirán en este día aquello que susurren.
アラビア語 クルアーン注釈:
يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا
109. En este gran día, ninguna intercesión de ningún intercesor podrá beneficiar, salvo la de quien Al-lah permita y esté complacido con sus palabras.
アラビア語 クルアーン注釈:
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلۡمٗا
110. Al-lah sabe a lo que se enfrentará la gente en la hora final y Él sabe lo que hicieron en su vida mundana. Todos los siervos juntos no pueden abarcar el conocimiento de Al-lah ni Sus atributos.
アラビア語 クルアーン注釈:
۞ وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا
111. Los rostros de los siervos se humillarán y se rendirán ante el Viviente que no muere, y que toma cuidado de los asuntos de Sus siervos y se ocupa de manejarlos y administrarlos. Quien se cargue a sí mismo con el pecado, se habrá conducido a sí mismo al extravío.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا
112. Quien haya obrado rectamente mientras cree en Al-lah y Sus mensajeros, obtendrá Su recompensa completa, y no temerá la injusticia de ser castigado por un pecado que no cometió, ni una disminución de la recompensa de sus buenas obras.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا
113. He revelado el Corán en el idioma árabe y de forma clara, al igual que revelé las historias de los profetas anteriores, y he expuesto en él toda clase de advertencias para que tengan temor de Al-lah, y que la amonestación del Corán los haga reflexionar.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• القرآن العظيم كله تذكير ومواعظ للأمم والشعوب والأفراد، وشرف وفخر للإنسانية.
1. Las historias del Corán que mencionan los incidentes de las naciones anteriores comprenden lecciones, enseñanzas y advertencias para toda la humanidad.

• لا تنفع الشفاعة أحدًا إلا شفاعة من أذن له الرحمن، ورضي قوله في الشفاعة.
2. La intercesión que beneficiará a alguien será la de quien el Misericordioso permita y a quien Él apruebe para hablar.

• القرآن مشتمل على أحسن ما يكون من الأحكام التي تشهد العقول والفطر بحسنها وكمالها.
3. El Corán revela los horrores del Día del Juicio, así como los terremotos y temblores que acontecerán en el fin del mundo.

• من آداب التعامل مع القرآن تلقيه بالقبول والتسليم والتعظيم، والاهتداء بنوره إلى الصراط المستقيم، والإقبال عليه بالتعلم والتعليم.
4. Una de las etiquetas al relacionarnos con el Corán está el recibirlo con aceptación, sumisión y respeto, orientarse a través de su luz hacia el camino recto, y dedicarse a él a través del aprendizaje y la enseñanza.

• ندم المجرمين يوم القيامة حيث ضيعوا الأوقات الكثيرة، وقطعوها ساهين لاهين، معرضين عما ينفعهم، مقبلين على ما يضرهم.
5. Los injustos se arrepentirán en el Día del Juicio debido a que perdieron mucho tiempo, lo vivieron de forma distraída y entretenidos, se apartaron de lo que realmente los beneficiaba y se concentraron en aquello que realmente los perjudicaba.

 
対訳 章: タ―・ハー章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) - 対訳の目次

- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる