Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: タ―・ハー章   節:

Taa, Haa

本章の趣旨:
السعادة باتباع هدى القرآن وحمل رسالته، والشقاء بمخالفته.
Esta Sura se enfoca en dar ánimo al Profeta r para que continúe y sea firme en la misión de divulgar el Islam.

طه
1. Esta Sura comienza con las letras inconexas, cuya explicación ya ha tenido lugar en la Sura La Vaca.
アラビア語 クルアーン注釈:
مَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰٓ
2. Mensajero, no te he revelado el Corán para agobiarte por el hecho de que tu gente lo haya rechazado.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِلَّا تَذۡكِرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰ
3. Solo lo revelamos como una exhortación para aquellos a quienes Al-lah ha bendecido con el temor devocional.
アラビア語 クルアーン注釈:
تَنزِيلٗا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلۡعُلَى
4. El Corán fue enviado por Al-lah, quien creó la Tierra y los altos cielos. Por lo tanto, es un Corán magnífico y sublime, ya que fue revelado por Su Ser grandioso y sublime.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
5. El Compasivo se estableció sobre el Trono, en un sentido que corresponde a Su Majestad y divinidad.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ
6. Todo lo que se halla en los cielos y en la Tierra, y lo que está debajo del suelo, Le pertenece solo a Él. Él creó, posee y controla todo.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى
7. Mensajero, si tú proclamas la palabra o la ocultas, Él lo conoce todo. Al-lah tiene conocimiento de los secretos y lo que está aún más oculto, como los pensamientos dentro de la mente. Nada se esconde de Él.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
8. ¡Al-lah! No hay divinidad digna de adoración aparte de Él. Solo a Él pertenecen los nombres más sublimes que han alcanzado el nivel más completo de perfección y excelencia.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
9. Mensajero, la historia de Moisés, hijo de Imran te será contada.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى
10. Cuando vio un fuego mientras viajaba, le dijo a su familia: “Quédense aquí, puedo ver un fuego. Tal vez pueda traerles una brasa encendida o encuentre a alguien que me guíe por el camino”.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ يَٰمُوسَىٰٓ
11. Cuando llegó al fuego, Al-lah lo llamó diciendo: “¡Moisés!
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنِّيٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَيۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوٗى
12. Yo soy tu señor. Quítate las sandalias y prepárate para hablar conmigo. Pues estás en el valle sagrado (de Tuwa).
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• ليس إنزال القرآن العظيم لإتعاب النفس في العبادة، وإذاقتها المشقة الفادحة، وإنما هو كتاب تذكرة ينتفع به الذين يخشون ربهم.
1. La revelación del gran Corán no debía causarle pesar al alma durante la adoración, ni hacerle sentir una gran dificultad. El Corán es un libro que sirve como un recordatorio, del cual se benefician aquellos que temen a su Señor.

• قَرَن الله بين الخلق والأمر، فكما أن الخلق لا يخرج عن الحكمة؛ فكذلك لا يأمر ولا ينهى إلا بما هو عدل وحكمة.
2. Al-lah ha mencionado juntos en el Corán el proceso de la creación con la orden de Al-lah. Para que reflexionemos en que así como hay sabiduría en la creación, de manera similar, Al‑lah solo ordena y prohíbe con justicia y sabiduría.

• على الزوج واجب الإنفاق على الأهل (المرأة) من غذاء وكساء ومسكن ووسائل تدفئة وقت البرد.
3. Es deber del esposo mantener a su familia, incluyendo alimentos, ropa, alojamiento y los medios de bienestar como calor cuando hace frío.

 
対訳 章: タ―・ハー章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) - 対訳の目次

- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる