Check out the new design

クルアーンの対訳 - パシュトー語対訳 - サルフラズ * - 対訳の目次


対訳 章: 婦人章   節:
لِلرِّجَالِ نَصِیْبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدٰنِ وَالْاَقْرَبُوْنَ ۪— وَلِلنِّسَآءِ نَصِیْبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدٰنِ وَالْاَقْرَبُوْنَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ اَوْ كَثُرَ ؕ— نَصِیْبًا مَّفْرُوْضًا ۟
نارینه و په هغه مال کې برخه ده چې مور، پلار او خپلوانو یي پریښې دي او د ښځو هم په همغه مال کې چې مور، پلار او خپلوانو پریښې وي برخه ده لږ پاتې وي که ډیر برخې پکې ټاکل شوې دي.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَاِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ اُولُوا الْقُرْبٰی وَالْیَتٰمٰی وَالْمَسٰكِیْنُ فَارْزُقُوْهُمْ مِّنْهُ وَقُوْلُوْا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوْفًا ۟
او کله چې د میراث ویش ته خپلوان، یتیمان او مسکینان راشي نو له میراثې څخه خوراک ورکړئ او خبرې ورسره ښې او نرمې وکړئ.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلْیَخْشَ الَّذِیْنَ لَوْ تَرَكُوْا مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّیَّةً ضِعٰفًا خَافُوْا عَلَیْهِمْ ۪— فَلْیَتَّقُوا اللّٰهَ وَلْیَقُوْلُوْا قَوْلًا سَدِیْدًا ۟
باید خلک دې خبرې ته پاملرنه وکړي چې که چیرې له دوی څخه ناتوانه او بې وسې بچیان پاتې کیږي نو دوی به خامخا پرې ډاریږي، نو باید له الله څخه وډار شي[۲۶] او روغه او سمه خبره وکړي.
[۲۶] په همدی ډول باید له نورو څخه د پاتې یتیمانو سره ښه کړنه وکړي( کابلی تفسیر)
アラビア語 クルアーン注釈:
اِنَّ الَّذِیْنَ یَاْكُلُوْنَ اَمْوَالَ الْیَتٰمٰی ظُلْمًا اِنَّمَا یَاْكُلُوْنَ فِیْ بُطُوْنِهِمْ نَارًا ؕ— وَسَیَصْلَوْنَ سَعِیْرًا ۟۠
کوم کسان چې د یتیمانو مالونه په نا روا او تیري سره خوري نو بې شکه چې هغوی په خپلو خیټو کې اور اچوي، او ډير ژر به ګرم او سوزوونکي اور ته ورننوځي.
アラビア語 クルアーン注釈:
یُوْصِیْكُمُ اللّٰهُ فِیْۤ اَوْلَادِكُمْ ۗ— لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْاُنْثَیَیْنِ ۚ— فَاِنْ كُنَّ نِسَآءً فَوْقَ اثْنَتَیْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ ۚ— وَاِنْ كَانَتْ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ ؕ— وَلِاَبَوَیْهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ اِنْ كَانَ لَهٗ وَلَدٌ ۚ— فَاِنْ لَّمْ یَكُنْ لَّهٗ وَلَدٌ وَّوَرِثَهٗۤ اَبَوٰهُ فَلِاُمِّهِ الثُّلُثُ ۚ— فَاِنْ كَانَ لَهٗۤ اِخْوَةٌ فَلِاُمِّهِ السُّدُسُ مِنْ بَعْدِ وَصِیَّةٍ یُّوْصِیْ بِهَاۤ اَوْ دَیْنٍ ؕ— اٰبَآؤُكُمْ وَاَبْنَآؤُكُمْ لَا تَدْرُوْنَ اَیُّهُمْ اَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًا ؕ— فَرِیْضَةً مِّنَ اللّٰهِ ؕ— اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِیْمًا حَكِیْمًا ۟
د اولادونو د میراث په هکله الله تاسې ته ښوونه کوي چې: د نارینه خبره د دوه ښځو په انډول ده، نو که ښځینه دوه یا له دوه وو څخه ډيرې وي نو د ټول مال له درې برخو څخه یې دوه برخې دي او که یوه وه نو نیم مال یي دی، مور او پلار هر یو په هغه صورت کې چې مړي بچی پریښی وي شپږمه برخه اخلي، او که بچی ترې نه وي پاتې او وارث یې همدا مور او پلار وي نو مور یي دریمه برخه اخلي، او که مړي وروڼه او خویندې درلودل نو مور یې شپږمه برخه اخلي، خو وروسته له هغه چې کړی وصیت یې پوره او پور یې خلاص کړای شي، تاسې نه پوهیږئ چې په مور او پلار او اولادونو کې مو کوم یو تاسې ته ډیر ګټور دی، دا برخې الله ټاکلي دي، بې شکه چې الله په هر څه ښه پوه اود حکمت والا دی.
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 婦人章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - パシュトー語対訳 - サルフラズ - 対訳の目次

モロウィ・ジャーンバズ・サルファラズによる訳

閉じる