Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フラニ語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: 撒き散らす者章   節:

Simoore Al-saariyaat

本章の趣旨:
تعريف الجن والإنس بأن مصدر رزقهم من الله وحده؛ ليخلصوا له العبادة.
Anndinde aade en e Jinneeji arsuka mum en ummoto ko e Alla Tan ngam ɓe laɓɓinana Mbo dewal.

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
Allah woondirii keneeli jarotooɗi leydi ndin !
アラビア語 クルアーン注釈:
فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا
Mi woondirii kadi duule ronndotooɗe toɓo tiiɗngo !
アラビア語 クルアーン注釈:
فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا
Mi woondirii kadi laaɗe dogirayɗe ka maayo ɗen no newori !
アラビア語 クルアーン注釈:
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
E malaykaaji peccooji ko Alla yamiri yo fecce ko e fiyakuuji jiyaaɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
Ko Alla fodata on ko e hasbeede e yoɓeede ko goongo mbo alah jeddi.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ
Haasbeede ko ko wonat nyande darngo alah e sago.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الاعتبار بوقائع التاريخ من شأن ذوي القلوب الواعية.
waajitorta piiji yawtuɗi, ko golle joomiraaɓe ɓerɗe haqqilooɓe ɓen.

• خلق الله الكون في ستة أيام لِحِكَم يعلمها الله، لعل منها بيان سُنَّة التدرج.
Allah tagirii kammuuli ɗin e nder balɗe jeegoo, ñeeñal ngal ko Kanko tun anndi; hino gasa hara goɗɗum ɗum, ko ɓanngingol laawol yaarugol doy-doy.

• سوء أدب اليهود في وصفهم الله تعالى بالتعب بعد خلقه السماوات والأرض، وهذا كفر بالله.
Ko Alyahuuda sifori kon Allah ronkugol, e hoore ko O tagi kon kammuuli ɗin e leydi ndin, ko yeddugol Mo non.

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
Allah woondirii kammu labaangu tagu jom ɗate ngun.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
Pellet, onon yimɓe Makka ɓee, hiɗon e konngol piyondirngol : nde wonnde wi'on : Alqur'aana ko mbilewu, nde wonnde kadi wi'on : ko nde gimi, ma wi'on kadi nde wonnde: Muhammadu ko mbileejo, e wonnde goo wi'on : ko yimoowo.
アラビア語 クルアーン注釈:
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Hino yiltee e gomɗingol Alqur'aana e Annabiijo on (yo o his) kala firlitaaɗo e anndal Allah, e gomɗinal ngal; anndugol Mo wonnde onɗon gomɗintaa, ko ɗum waɗi si O firlitaa.
アラビア語 クルアーン注釈:
قُتِلَ ٱلۡخَرَّٰصُونَ
Ɓee fenuɓe e hoore Alqur'aana e Annabiijo maɓɓe on fow ɓe huɗaama.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
Ɓen yooliiɓe e majjere, welsindiiɓe fii galle laakara ɗen.
アラビア語 クルアーン注釈:
يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
Hiɓe lamndoo : ko honnde woni Ñalaande njoɓdi kuuɗe? Hara non ɓe alaa gollannde nde !
アラビア語 クルアーン注釈:
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
Allah jaaboo lamndal maɓɓe ngal : ko Ñalaande nde ɓe leptoytee ka Yiite.
アラビア語 クルアーン注釈:
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
Ɓe wi'ane : meeɗee non lepte mon ɗen ; ko ɗum woni ko hawjiraynoɗon kon, waɗton jalnori, tuma jertintenoɗon.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
Pellet ɓeen hulirɓe Joomi mum en ɗoftaade jamirooje Makka, e reenaade kaɗaaɗe Makka ñande darngo hoɓe e jardeeji e caalli dogooji.
アラビア語 クルアーン注釈:
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
Jaggatnooɓe ko Alla okkataɓe e njoɓdi teddundi, ɓe pellet ko adii ndii njoɓdi hoɓe moƴƴinatno golle ka aduna.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
Hoɓe njuulatno jemma, ɓe ɗaanatanooko si wonah setta.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
E saanga ndoogu hoɓe toro yaafeede bakkatuuji mum en ummorde ka Alla.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
Ina e jawle mum en he hakke-hoɓe ngattoo heen- yimɓe ñaagatooɓe e ɓe ñaagataako,yimɓe haɗiraaɓe arsuko e kala sabaabu.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
E nder leydi ko Alla waɗi ko e hendi ummaade e tule haa e maaje e caalli e leɗɗe e puɗi e kulle, ko dallillaaji mbaawko Alla wonande yananaaɓe wonde ko Alla woni takɗo mbaadinɗo.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
Ina e nder pittaali mon - onon aade en- dallillaaji kollirooji mbaawko Alla, mbela on ndaaratah ngam teska ɗon?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
Ina nder kammu arsuko mon aduna, ina e hembo ko podante ɗon e moƴƴe e bonannde.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
Mi woondirii Jom kammu e leydi, pellet ummital ko goongo mbo alah sikke e mum, hono no sikke waasi wonde e haala mon saanga nde kaalaton.
アラビア語 クルアーン注釈:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
Mbela arii e ma -Aan Nulaaɗo- yeewtere hoɗɓe Ibraahiima jeyaaɓe e malaykaaji, ɓe Alla teddini.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
Ndeɓe naati e makko, ɓe mbi*ni mbo salaaman: Ibraahiima ruttiɓe salminaandu, nduun woni salaam, O maaki e fittaandu makko: ɓe ko yimɓe ɓe nganndaaka.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
O fayi to yimɓe makko e mbaadi cuuiindi, o addori toon ngaari payndi, sabu o sikkuno koɓe yimɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
O ɓanni ɓe ngaari ndi, o haaldi e maɓɓe e newuya: mbela on ñaamatah?
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
Nede ɓe waasno ñaamde o so*i e fittaandu makko he kulol, ɓe paami ɗuum, ɓe lelnir ɓernde makko wiide taa hulu, minen komin nulaaɓe ummaade ka Alla, ɓe kabri mbo ko welata mbo, ɗuum woni ma o heɓ keewɗo ganndal, ko oon woni Ishaaqa.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
Nde jom suudu makko nani o wela wela o ari homo wulla ngam weltaare, o hellii yeeso makko, o wii hombo haawa: mbela nayeeja na jibina, te kanko ko o dimara.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
Malaykaaji ɗi mbi* imbo ko min kabru ma ko woni ko Joom ma daali, ko O daali ko noon ruttetaake, ko Kanko woni ñeeñuɗo e tagu Makko e hoddiro Makko, ganndo tagu Makko e ko nafataɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• إحسان العمل وإخلاصه لله سبب لدخول الجنة.
Labinde golle e laɓɓinde ngam Alla ko e sababuuji naatde aljanna jeya.

• فضل قيام الليل وأنه من أفضل القربات.
ɓural juulde jemma, ɗuum na jeya ko ɓuri labeede ko ina ɓalloree Alla.

• من آداب الضيافة: رد التحية بأحسن منها، وتحضير المائدة خفية، والاستعداد للضيوف قبل نزولهم، وعدم استثناء شيء من المائدة، والإشراف على تحضيرها، والإسراع بها، وتقريبها للضيوف، وخطابهم برفق.
Na jeya e neediiji hottude: ruttude salminaandu no ɓuri labareede e heblude ko hottirtee ko e mbaadi suturo ko adii de hoɓɓe ɓe ngarata, e waasde ittintinde hay huunde ko hottirtee ko, e waasde fantinde, e yaawnaade vadinaave yeewtidaa e mum no newori.

۞ قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Annabi Ibraahiima maaki Malaa'iɓe ɓen : ko honɗum woni fii mon? E ko faanditiɗon?
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
Malaa'ika'en jaabii mo wonnde : menen, Allah neli men e yimɓe bomɓe ɓen faggitotooɓe kuuɗe bonɗe.
アラビア語 クルアーン注釈:
لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ
Fii yo men accitu e maɓɓe, kaaƴe iwɗe e loope juɗaaɗe
アラビア語 クルアーン注釈:
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
Maandiniraaɗe ka Joomi maa an Ibraahiima, wurtaaɗe e yawtooɓe keeri Allah ɓen, fantinooɓe yeddugol Mo ngol.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Men yaltini taho kala gomɗimɓe wonunooɓe e saare yimɓe Luutu ɓen, fii wata lepte bomɓe ɓen hawru e maɓɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Men tawaano e nden saare, si wanaa suudu juulɓe wooturu, ndun le ko suudu ɓeynguure Luutu nden (yo o his).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
men acci e nden saare yimɓe Luutu, batteeji lepte ɗen, ko holla wonnde ɗe yanuno e maɓɓe, wona waajitorɗum kala huloowo lepte muusuɗe ɗen yanunooɗe e maɓɓe, ontigi hula waɗugol sugu kuuɗe maɓɓe ɗen, fii daɗugol ɗen lepte.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Men acci kadi maande e Muusaa, tuma nde Men nulunoo mo e Fir'awna, wonndude e hujjaaji ɓannguɗi, wonannde kala huloowo e lepte muusuɗe ɗen.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ
Kono Fir'awna ɗuurni fawaade e cemmbe e konu makko fow salii goonga, o wi'i Muusaa : ko mbilɗotooɗo yimɓe maa hara feetuɗo.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ
Men nanngi mo kanko e koneeli makko ɗin fow, Men weddii ɓe ka maayo, ɓe yoolii ɓe halkii, tawde Fir'awna ko feliraaɗo fennugol mo ngol nodditoo reweteeɗo.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ
Men acci kadi maande e 'Adi'en, yimɓe Huudu ɓen, wonannde kala huloowo lepte muusuɗe ɗen, tuma nde Men wurtunoo e maɓɓe henndu ndu ardaa e toɓo, ndu worgintaa leɗɗe ndu aldaa kadi e barke.
アラビア語 クルアーン注釈:
مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
Ndu accataa hay wonkii maa jawdi ekw e kon ko ndu arani, si wanaa ndu muncay fii mun, ndu waɗta ɗum wano rappunde sariinde.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
Men waɗi kadi maande e Samuuda'en, yimɓe Annabi Saalih ɓen, wonannde kala huloowo lepte muusuɗe ɗen, tuma nde ɓe wi'ananoo : awa dakmitoree nguurndam mon ɗam, ado lajal mon gal timmude.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
Ɓe townitanii yawmiroore Joomi maɓɓe gomɗingol e ɗoftagol Mo ngol, haacaango lepte ngon nanngi ɓe, tawi hiɓe ƴeewa ko ɗum jippotoo kon. Tawde ɓe kammbirano lepte ɗen, balɗe tati ado ɗe jippaade.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
Ɓe waawaano duñugol lepte ɗen gaay e maɓɓe, ɓe heɓaano kadi feere faabeede.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Gomɗii kadi Men halkiriino yimɓe Nuuhu ɓen ado ɓee jantaaɓe ɗoo, yoolagol. Pellet, ɓen ko yimɓe yaltunooɓe e ɗoftaare Allah, waɗi si ɓe hanndi e lepte Makko ɗen.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Kammu ngun, Men mahir ngu doole Amen, Men ɗiggini ɗum. Pellet, ko Men yaanooɓe cebe mammba.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
Leydi ndin kan, Men weertiranndi hoɗooɓe ɓen, wano ndaɗɗundi maɓɓe. Men moƴƴii weertan ɓe ndi.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
E kala huunde, Men tagii noone ɗiɗi: wano deyel e gorel, kammu e leydi, njodrndi e maayo; balajo'o on waajitoray gootaagu Allah taguɗo ɗin On, teskoɗon fii kattal Makko ngal.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Dogee lepte Allah ɗen, yaccoron e mbarjaari Makko ndin, ɗoftaare e anngal yeddugol Mo. Min, wonannde on onon ɓee yimɓe, ko mi jertinoowo e lepte Makko ɗen, ɓannguɗo jertinol.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Wata on waɗde e Allah reweteeɗo goo ko rewon. Min, wonannde on immorde ka Makko, ko mi ɓannguɗo jertinol.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الإيمان أعلى درجة من الإسلام.
Ko gomɗinal woni darja ɓuurɗo toowude on ka lislaamu.

• إهلاك الله للأمم المكذبة درس للناس جميعًا.
Ko Allah halkirta mofte adinooɓe fennooɓe ɓen, ko waajagol yimɓe ɓen fow.n

• الخوف من الله يقتضي الفرار إليه سبحانه بالعمل الصالح، وليس الفرار منه.
Hulugol Allah, hino lamndii dogirgol faade e Makko golle moƴƴe, hara wanaa dogugol Mo.

كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ
nKo wano yimɓe Makko ɓen fenniri nii, mofte adinooɓe ɓen fennirnoo. Nulaaɗo Allah araali e ɓen, si wanaa ɓe wi'ay mo : ko mbileejo maa feetuɗo!
アラビア語 クルアーン注釈:
أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
Hara heeferɓe adinooɓe ɓen yamondirno e sakkitiiɓe ɓen e ngol fennugol Nulaaɓe? Oo'o woye. Ko woni kon, ko bewre renndiniɓe e mum.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ
An Nulaaɗo, selu ɓee fennooɓe, a wonaa felniiɗo. Ko pellet, a yottinii ko nulaɗaa kon e maɓɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Haɗataa si a selii ɓe, waajoraa ɓe anndintinaa ɓe; tawde waajagol anndina ngol, hino nafa gomɗimɓe Allah ɓen.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ
Mi tagiraali jinna e yimɓe, si wanaa fii yo ɓe rewan Min tun. Wanaa dey fii yo ɓe waddam e goɗɗum goo.
アラビア語 クルアーン注釈:
مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ
Mi ɗaɓɓiraa ɓe arsike; Mi ɗaɓɓiraa ɓe yo ɓe ñamminam.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ
Pellet, ko Allah woni arsikoowo jeyaaɓe ɓen, fow no hatonjini e arsike Makko On, Kanko Jom cemmbe tiiɗuɗe ɗe huunde foolataa. Denndangal jinna e yimɓe ko cemmbe Makko ɗen yankinanii.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ
Haray hino woodani tooñirɓe ko'e mun ɓen fennugol ma, an Nulaaɗo, geɓal e lepte, yeru geɓal nanndo maɓɓe'en adinooɓe ɓen. Ɗum no happanaa lajal, wata ɓe ɗaɓɓiram yaccinangol ɓe ɗum ado happu mun on.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Halkaare woodanii ɓen yedduɓe Allah, ɓe fenni Nulaaɗo Makko on, e nden Ñalaande Darngal nde ɓe kammbiranaa yanugol lepte ɗen e maɓɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الكفر ملة واحدة وإن اختلفت وسائله وتنوع أهله ومكانه وزمانه.
Keeferaaku, ko diina goota, hay si noone mun, e yimɓe mun, e nokku mun e janaamu sertii.

• شهادة الله لرسوله صلى الله عليه وسلم بتبليغ الرسالة.
Allah seeditanike Nulaaɗo Makko on mo jam e kisiyee woni e mun on, wonnde o yottinii nulal ngal.

• الحكمة من خلق الجن والإنس تحقيق عبادة الله بكل مظاهرها.
Faandaare tagugol jinna e yimɓe ngol, ko rewugol Allah no haaniri.

• سوف تتغير أحوال الكون يوم القيامة.
Hino hasii ka fiyakkuuji winndere nden waylato Ñalnde Darngal.

 
対訳 章: 撒き散らす者章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フラニ語対訳) - 対訳の目次

Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる