Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: 家畜章   節:

El-En'am

本章の趣旨:
تقرير عقيدة التوحيد والرد على ضلالات المشركين.
Potvrđivanje vjerovanja u jednog Boga koji jedini zaslužuje da bude obožavan i odgovor na zablude mnogobožaca.

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ
Opisivanje apsolutnim savršenstvom i pohvala uzvišenim svojstvima, uz iskazivanje ljubavi, pripada Allahu, Koji je stvorio nebesa i Zemlju, inovacijom, bez prethodnog primjera, i Koji je stvorio noć i dan na smjenu; noć mračnom, a dan svijetlim. Pored svega toga, nevjernici Mu sudruga pripisuju.
アラビア語 クルアーン注釈:
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ
O ljudi, Allah Uzvišeni vas je stvorio od ilovače onda kada je stvorio vašeg oca Adema, alejhis-selam, a zatim je odredio period vašeg boravka u životu na ovom svijetu i postavio je drugi rok, koji je samo Njemu poznat, kada će vas proživiti na Sudnjem danu. I pored svega toga, vi i dalje sumnjate u Njegovu moć da vas proživi!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ
Uzvišeni Allah je jedini Onaj Koji zaslužuje da bude obožavan i na nebesima i na Zemlji, Njemu ništa nije skriveno i On zna vaše skrivene namjere, riječi i djela, te zna sve ono što ispoljavate; za sve to će vas obračunati.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
Koji god dokaz da doneseš višebošcima od svog Gospodara, oni se od njega okreću ne mareći! Došli su im jasni dokazi koji ukazuju na Allahovu jednoću i na istinitost Njegovih poslanika, ali se oni od svega toga okreću, nemarni.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Iako su se okrenuli od tih jasnih dokaza, oni su se okrenuli i od nečega što je još jasnije – porekli su Kur'an, sa kojim je došao Muhammed, sallallahu alejhi ve sellem, od svog Gospodara! Kada vide kaznu na Sudnjem danu shvatit će da je istina ono sa čime su se ismijavali.
アラビア語 クルアーン注釈:
أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡهِم مِّدۡرَارٗا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَٰرَ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Zar ovi nevjernici ne znaju Allahov zakon uništavanja nepravednih naroda? Allah je prije njih uništio mnoge narode kojima je dao veću snagu i duži život na Zemlji nego ovim nevjernicima; dao im je plodonosnu kišu i rijeke koje teku ispod njihovih domova, ali su oni griješili prema Allahu – uništio ih je zbog toga, a nakon njih je druge narode stvorio.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَوۡ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ كِتَٰبٗا فِي قِرۡطَاسٖ فَلَمَسُوهُ بِأَيۡدِيهِمۡ لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
O Poslaniče, kada bismo ti spustili kakvu knjigu napisanu u vidu listova i oni je svojim očima vidjeli i svojim rukama dodirnuli kako bi se uvjerili da je stvarna – ne bi povjerovali u nju, iz prkosa i namjernog poricanja, i rekli bi: "Ovo sa čime si nam došao jasna je čarolija, i mi u to nećemo vjerovati."
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ
Ovi nevjernici kažu: "Kada bi Muhammed spustio meleka da priča sa nama i posvjedoči da je on poslanik, mi bismo povjerovali." A kada bismo i spustili meleka, onako kako traže, uništili bismo ih ako ne bi povjerovali, i ne bi im bilo dato nimalo vremena da se pokaju.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• شدة عناد الكافرين، وبيان إصرارهم على الكفر على الرغم من قيام الحجة عليهم بالأدلة الحسية.
Ovi ajeti ukazuju na žestoki prkos nevjernika i ustrajnost na nevjerstvu uprkos jasnim osjetilnim dokazima.

• التأمل في سنن الله تعالى في السابقين لمعرفة أسباب هلاكهم والحذر منها.
Ovi ajeti upućuju na promišljanje o prijašnjim narodima kako bismo spoznali Allahove zakone kad je u pitanju propast naroda i kako bismo se čuvali puteva koji vode propasti.

• من رحمة الله بعباده أن لم ينزل لهم رسولًا من الملائكة لأنهم لا يمهلون للتوبة إذا نزل.
Od Allahove milosti prema ljudima jest i to što im nije poslao meleka kao poslanika. Da je tako učinio, a oni odmah ne povjerovali, bili bi uništeni i ne bi im bilo dato nimalo vremena za pokajanje.

 
対訳 章: 家畜章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) - 対訳の目次

Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる