Check out the new design

Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al Lohia - Asociación Internacional de Ciencias y Cultura * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Al-Shu'araa   Versículo:

Ash-Shuara

طسٓمٓ
Twaa, Sin, Mim.
Las Exégesis Árabes:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Tsino ni tsinyaali tsia Eshitabu shinoosinjia.
Las Exégesis Árabes:
لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
Khaundi onyala okhwiyira shichila mbu shibaba Abasuubili tawe.
Las Exégesis Árabes:
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
Ne khwenyanga, khwakhabeshilie eshimanyisio okhurula hekulu, mana amakosi kabu katong’e nikashihotselesilie.
Las Exégesis Árabes:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
Ne shibuboolelanga obwitsulisio obuyiakha okhurula khu Omunji wetsimbabaasi tawe, halali beretsanga ehale ninabo.
Las Exégesis Árabes:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Toto bo bamala okhuyingasia, kho laano ahambi hano balanyoola amacheni kakalia kabakholelanga emibayo.
Las Exégesis Árabes:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
Koo, shibalolangakhwo liloba tawe, ni emimela chinga chia khwamesiamwo, chia buli imbia indayi?
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Toto mu ako kalimwo ameeko, halali abanji mubo shinibokhusuubila tawe.
Las Exégesis Árabes:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Ne toto Nyasaye wuwo Omulesi niye Owamaani, Owetsimbabaasi muno.
Las Exégesis Árabes:
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Ne olwa Nyasaye wuwo Omulesi yalaanga Musa, namuboolela mbu: “Tsia khubandu balia abamabii.
Las Exégesis Árabes:
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
Abandu ba Firauni. Koo, shibaritsanga Nyasaye tawe?”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
(Musa) Naboola mbu: “Nyasaye wanje Omulesi, esie eritsanga baletsa okhungatsula tawe.
Las Exégesis Árabes:
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
Ne eshilifu shianje shilola obusiro, ne olulimi lwanje shilurumbulanga obulayi tawe. Kho, yilila oburume (buno) khu Haruni (yesi).
Las Exégesis Árabes:
وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
Nabo bali nende likhobo khwisie, kho eritsanga mbu balanzira.”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ
Naboola mbu: “Shikali kario tawe. Kho tsie nende ebimanyisio biefu. Toto efwe khuli halala ninanyu, khuwulilanga.
Las Exégesis Árabes:
فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Kho tsie khu Firauni mana mumuboolele mbu: ‘Toto efwe khuli Abarumwa ba Nyasaye webiloonje bioosi.
Las Exégesis Árabes:
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Mbu olekhule halala ninafu Abana ba Israili.’”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ
Naboola mbu: “Koo, shikhwakhulelela ewefu noli omwana, ne niwikhala mwifwe emika mulubaka lulwo?
Las Exégesis Árabes:
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Ne nokhola eshikhole shishio shilia shawakhola, ne noba mubalia abalakhupanga orio tawe.”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
(Musa) naboola mbu: “Ndakhola ako olwa ndali nendi mubandu balia abakora.
Las Exégesis Árabes:
فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Mana nebelukha olwa ndali nebarire, ne Nyasaye wanje Omulesi niyambelesia obwami, ne niyakhola okhuba Mubarumwa.
Las Exégesis Árabes:
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Ne echo nicho emikabo chiawumborolelangakhwo echia wakholela, ne wara Abana ba Israili mubusandi.”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Firauni naboola mbu: “Ne Nyasaye Omulesi webilonje bioosi oyo ni wina?”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
(Musa) Naboola mbu: “Nyasaye Omulesi owaloonga likulu nende eshialo nende ebili hakari wabio, toto nimuli abokhusuubila nobwatoto.”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ
(Firauni) Naboolela balia abali nibamubotokhane mumbeka wuwe mbu: “Koo, shimuwulilanga tawe?”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
(Musa) naboola mbu: “Nyasaye wenyu Omulesi nende Nyasaye Omulesi wa bapapa benyu abaranjilila.”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ
(Firauni) naboola mbu: “Toto bwene Omurumwa wenyu owamwarumilwa ni omulalu.”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
(Musa) Naboola mbu: “Niye Nyasaye Omulesi wa Ebukwe nende Mumbo nende ebili hakari wabio, toto enywe nimuli mbu mwikhonyelanga obwongo.”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ
(Firauni) naboola mbu: “Niwitsa okhusuubila nyasaye wundi ulali esie tawe, toto nditsa okhukhukhola obe mubaboye.”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ
Naboola mbu: “Koo, kata nekhurerera eshindu shili mubwang’angu?”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Naboola mbu: “Nakhashirerakhwo, toto noli mubandu baboolanga obwatoto.”
Las Exégesis Árabes:
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
Mana nasukuna hasi indabushi yiyie, lola, niikalukhana inzukha ilolekha.
Las Exégesis Árabes:
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ
Ne narusia omukhono kukwe, lola, nikuba omulafu tswe khubahenganga.
Las Exégesis Árabes:
قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
(Firauni) naboolela abakhongo bali nibamubotokhane mbu: “Toto uno ni omulosi umanyile muno.
Las Exégesis Árabes:
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
Yenyanga okhubarusia mushialo shienyu nende obulosi bubwe, kho muboola murie?”
Las Exégesis Árabes:
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Nibaboola mbu: “Mhelesie ebise ye nende omusiani wabu, ne orume mumatokho abandu bakhung’asinjia Abandu.
Las Exégesis Árabes:
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
Balakhurerera buli omulosi omukhongo umanyile muno.”
Las Exégesis Árabes:
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Kho, abalosi abo nibakhung’asibwa khulwa ebise nende inyanga imanyikhane.
Las Exégesis Árabes:
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ
Ne Abandu nibaboolelwa mbu: “Mumalile okhukhung’ana?
Las Exégesis Árabes:
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Khaundi khunyala okhuloonda abalosi nikali mbu nibo nibalashila.”
Las Exégesis Árabes:
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Kho mana abalosi shingala boola, nibaboolela Firauni mbu: “Koo, khulanyoola omurungo nikaba mbu nefwe khushila?”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Naboola mbu: “Eeh, ne khandi mwitsa okhuba mubalia abalarebwa hambi.”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
Musa nababoolela mbu: “Sukune ebiamwenya okhusukuna.”
Las Exégesis Árabes:
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
Nibasukuna emikoye chiabu nende tsindabushi tsiabu, ne nibaboola mbu: “Khumaani ka Firauni efwe sa toto nefwe khulashila.”
Las Exégesis Árabes:
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
Mana Musa nasukuna indabushi yiyie, mana niimilaa bioosi biabachikhanga.
Las Exégesis Árabes:
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Awo abalosi nibakwa hasi, nibara hasi obweni bwabu (nibasujuda).
Las Exégesis Árabes:
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Nibaboola mbu: “Khusuubile Nyasaye Omulesi webiloonje bioosi.
Las Exégesis Árabes:
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
Nyasaye Omulesi wa Musa nende Haruni.”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
(Firauni) naboola mbu: “Mumusuubile neshili okhubasubula. Toto ye niye Omukhongo wenyu owabechesia obulosi. Kho, mwitsa okhulola. Nditsa toto okhuteta emikhono chienyu nende ebilenje bienyu buchikha, ne toto nditsa okhubabamba mwesi.”
Las Exégesis Árabes:
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Nibaboola mbu: “Obubii bubulaho tawe. Toto efwe khwitsa okhukalukha khu Nyasaye wefu Omulesi.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Toto efwe khusuubile mbu Nyasaye wefu Omulesi alakhuleshela tsimbi tsiefu shichila efwe khubeele bokhuranjilila okhusuubila.”
Las Exégesis Árabes:
۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Ne nikhufimbulila Musa mbu: “Rula nende abandu banje ebise bieshilo, toto enywe mwitsa okhulondwakho.”
Las Exégesis Árabes:
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Mana Firauni naruma abakhung’asinjia abandu mumatokho.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
"Toto bano ni omukanda omutiti.
Las Exégesis Árabes:
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
Nabo toto bakhusinyisinjia muno.
Las Exégesis Árabes:
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
Nafu toto khuli abanji, ne khukholele koosi kookhukhula efwe khubashile.”
Las Exégesis Árabes:
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Mana nikhubarusia mumikunda nende tsisebele.
Las Exégesis Árabes:
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
Nende emiandu emisirosiro nende habundu andayi.
Las Exégesis Árabes:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Ne endio, mana nikhuchelamia ebio Abana ba Israili.
Las Exégesis Árabes:
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
Mana olwa eliuba liarula itsuli, nibabalondakhwo.
Las Exégesis Árabes:
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
Ne olwa emikanda chibili echo chialolana, Abandu ba Musa nibaboola mbu: “Toto efwe khutililwe.”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
(Musa) Naboola mbu: “Shikali kario tawe. Toto Nyasaye wanje Omulesi ali halala ninasi, yetsa okhulunjisia.”
Las Exégesis Árabes:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
Mana nikhufimbulila Musa mbu: “Khupa indabushi yiyio khu inyanza.” Mana niikabukhana, ne buli elubeka niba shinga olukulu olukhongo.
Las Exégesis Árabes:
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
Mana nikhusitia hambi hao Abandu bandi abo.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Mana nikhuhonokosia Musa nende balia abali halala ninaye boosi.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Mana nikhusishilia mumatsi abandi abo.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Toto mu ako kalimwo ameeko, halali abanji mubo shibasuubilanga tawe.
Las Exégesis Árabes:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Ne toto Nyasaye wuwo Omulesi niye Owamaani, Owetsimbabaasi muno.
Las Exégesis Árabes:
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ
Ne basomele amakhuwa ka Ibrahim.
Las Exégesis Árabes:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
Olwa yaboolela papa wuwe nende Abandu bebe mbu: “Shina shiamulaamanga?”
Las Exégesis Árabes:
قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
Nibaboola mbu: “Khulaamanga ebifwanani, mana khutong’e hao tsinyanga tsiosi (khubilamanga).”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ
Naboola mbu: “Koo, bibawulilanga olwa mubilaanganga?
Las Exégesis Árabes:
أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ
Nohomba bibakhonyangakhwo (nimubilaama), nohomba bibawumisinjia (nimukhaya okhubilama)?"
Las Exégesis Árabes:
قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
Nibaboola mbu: “(Shibikholanga ako tawe) halali khwanyoola bapapa befu nibakholanga bario.”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
Naboola mbu: “Koo, mulolanga ebia mulaamanga ebo?
Las Exégesis Árabes:
أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ
Enywe nende abakofu benyu abaranjilila?
Las Exégesis Árabes:
فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Toto abo ni abasuku banje (abamulaamanga abo) halali Nyasaye Omulesi webiloonje bioosi.
Las Exégesis Árabes:
ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ
Ulia owanoonga, naye niye ulunjisinjia.
Las Exégesis Árabes:
وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ
Ne niye undisinjia khandi unywesinjia.
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ
Ne nendwala, niye umboninjia.
Las Exégesis Árabes:
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
Ne niye ulifwisia ne alilamusia.
Las Exégesis Árabes:
وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Ne niye wesuubilanga mbu alindeshela ebionono bianje inyanga yomurungo.
Las Exégesis Árabes:
رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ
Nyasaye wanje Omulesi, mbelesia amachesi kokhukhalaka eshina ne unde halala nende abakholi bamalayi.
Las Exégesis Árabes:
وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
Ne ukhole embe wokhuboolwa khubulayi nende Abandu balitsa inyuma.
Las Exégesis Árabes:
وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
Ne ukhole embe mu balichelama omukunda kwomwikulu kwobwokholo.
Las Exégesis Árabes:
وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Ne oleshele papa wanje. Toto ye yali mubandu bakora.
Las Exégesis Árabes:
وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ
Ne olanzafia tsisoni tawe inyanga yabalilamusibwa.
Las Exégesis Árabes:
يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ
Inyanga yoomwandu nohomba abana shibilikhoonya shiosishiosi tawe.
Las Exégesis Árabes:
إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ
Halali ulia wulitsia khu Nyasaye nende omwoyo omulafu."
Las Exégesis Árabes:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ
Ne omukunda kwomwikulu kulisitibwa hambi nende balia baria Nyasaye.
Las Exégesis Árabes:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ
Ne Jahanam ililolosibwa khubandu ababii.
Las Exégesis Árabes:
وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
Ne baliboolelwa mbu: “Bali hena balia abamwalaamanga?
Las Exégesis Árabes:
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ
Abalali Nyasaye tawe. Koo, banyala okhubakhonya nohomba bekhonye abeene?”
Las Exégesis Árabes:
فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
Kho balisukunwa omo, bo nende abakori bandi.
Las Exégesis Árabes:
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
Nende omukanda kwa Ibilisi kwoosi.
Las Exégesis Árabes:
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
Baliboola nibasolanangamwo mbu:
Las Exégesis Árabes:
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
“Khwitsuba khu Nyasaye, toto efwe khwali mubukori bwa habulafu.
Las Exégesis Árabes:
إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Olwa khwabakholanga enywe okhuba nashilala nende Nyasaye Omulesi webiloonje bioosi.
Las Exégesis Árabes:
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Ne shibakhukosia tawe halali Abamabii.
Las Exégesis Árabes:
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
Kholano khubula abakhusabila tawe.
Las Exégesis Árabes:
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
Nohomba omwitsa owatoto.
Las Exégesis Árabes:
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Abayie khunyalanga okhukalukha, khwakhabeele mubasuubili batoto.”
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Toto mukano kalimwo ameeko, ne abanji mubo shinibokhusuubila tawe.
Las Exégesis Árabes:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Ne toto Nyasaye wuwo Omulesi niye Owamani, Owetsimbabaasi muno.
Las Exégesis Árabes:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Abandu ba Nuhu, bayingasia Abarumwa.
Las Exégesis Árabes:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Olwa Omusiani wabu (ulangwa mbu) Nuhu yababoolela mbu: “Koo, shimularia Nyasaye tawe?
Las Exégesis Árabes:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Toto esie khwinywe endi Omurumwa Omwisikwa.
Las Exégesis Árabes:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Kho rie Nyasaye, ne muwulile esie.
Las Exégesis Árabes:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ne shebasabanga khu kano omurungo kwosikwosi tawe. Omurungo kwanje kuli butswa khu Nyasaye Omulesi webilonje bioosi.
Las Exégesis Árabes:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Kho, rie Nyasaye, ne muwulile esie.”
Las Exégesis Árabes:
۞ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ
Nibaboola mbu: “Khukhusuubile ewe ne ni abandu abateshele nibo bakhuloondanga?”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Naboola mbu: “Emanyiile shina kalia akabakholanga?
Las Exégesis Árabes:
إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ
Ne okhubalilwa ebikhole khwabu khuli butswa khu Nyasaye wanje Omulesi, abayie mumanyangakhwo.
Las Exégesis Árabes:
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ne esie shinditsa okhulonda Abasuubili batsie ehale tawe.
Las Exégesis Árabes:
إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Esie shendi shiosishiosi tawe halali omwikanyilisi owa habulafu.”
Las Exégesis Árabes:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ
Nibaboola mbu: “Nolalekhana ninaafu tawe ewe Nuhu, toto olaba mubalia balalaswa amachina.”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
Nuhu naboola mbu: “Nyasaye wanje Omulesi, toto Abandu banje bayingasiye.
Las Exégesis Árabes:
فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Kho, khalaka eshina hakari wanje ninabo okhukhalaka okhulayi, ne uhabine esie nende balia bali halala ninasi mubasuubili.”
Las Exégesis Árabes:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
Kho mana nikhumuhabina ye nende balia bali halala ninaye musafina yitsule.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
Mana okhurula awo, nikhusishia balia abatong’a.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Toto mukano kalimwo ameeko, halali abaanji mubo shibali bokhusuubila tawe.
Las Exégesis Árabes:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Ne toto Nyasaye wuwo Omulesi niye Owamani, Owetsimbabaasi muno.
Las Exégesis Árabes:
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Babu A’di boosi bayingasia Abarumwa.
Las Exégesis Árabes:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
(Betsulisie) Olwa Omusiani wabu, Hud yababoolela mbu: “Koo, shimularia Nyasaye tawe?
Las Exégesis Árabes:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Toto esie endi khwinywe Omurumwa omwisikwa.
Las Exégesis Árabes:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Kho rie Nyasaye, ne muwulile esie.
Las Exégesis Árabes:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ne shebasabanga khu kano omurungo kwosikwosi tawe. Omurungo kwanje kuli sa khu Nyasaye Omulesi webiloonje bioosi.
Las Exégesis Árabes:
أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ
Koo, mumbakhanga buli khwitulo, eshitsulisio shiokhukhola kalia kabulamwo oluchendo.
Las Exégesis Árabes:
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
Ne mumbakhanga tsingoba mpara mbu mulimenya tsinyanga tsioosi?
Las Exégesis Árabes:
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
Ne nimusera, museranga nobufuru.
Las Exégesis Árabes:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Kho rie Nyasaye, ne muwulile.
Las Exégesis Árabes:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ
Ne rie ulia owabahelesia kalia akamumanyile.
Las Exégesis Árabes:
أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ
Yabahelesia emiruko nende Abana abasiani.
Las Exégesis Árabes:
وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
Nende emikunda nende tsisebele.
Las Exégesis Árabes:
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Toto ebaririranga eshinyasio shieyinyanga ikhongo.”
Las Exégesis Árabes:
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
Nibaboola mbu: “Ni nashilala butswa khwifwe, nokhuchelela nohomba noobula okhukhuchelela.
Las Exégesis Árabes:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Kano shikali sa halali ebima biabandu bakhale.
Las Exégesis Árabes:
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
Ne efwe shikhulihebwa eshinyasio tawe.”
Las Exégesis Árabes:
فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Mana nibamuyingasia, ne nikhubasishia. Toto mu kano kalimwo ameeko, halali abanji mubo shibali Abasuubili tawe.
Las Exégesis Árabes:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Ne toto Nyasaye wuwo Omulesi niye Owamani, Owetsimbabaasi muno.
Las Exégesis Árabes:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Babu Thamudi bayingasia Abarumwa.
Las Exégesis Árabes:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Olwa Omusiani wabu ulangwa mbu Swaleh yababoolela mbu: “Koo, shimuritsanga Nyasaye tawe?
Las Exégesis Árabes:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Toto esie endi khwinywe Omurumwa omwisikwa.
Las Exégesis Árabes:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Kho rie Nyasaye, ne muwulile esie.
Las Exégesis Árabes:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ne shiebeenyakhwo omurungo khu kano tawe. Omurungo kwanje kuli sa khu Nyasaye Omulesi webilonje bioosi.
Las Exégesis Árabes:
أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ
Koo, mulalekhwa nomulembe khu kali hano kano?
Las Exégesis Árabes:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Mumikunda nende tsisebele.
Las Exégesis Árabes:
وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ
Nende emimela nende mitende chia ebibuli bienga.
Las Exégesis Árabes:
وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ
Ne muyabanga mutsingulu tsinzu mukhwisangasia butswa.
Las Exégesis Árabes:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Kho rie Nyasaye, ne muwulile esie.
Las Exégesis Árabes:
وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Ne mulaloonda amalako ka ababuririranga eshichelo tawe.
Las Exégesis Árabes:
ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
Balia bakholanga obwonooni khushialo, ne shibakasinjia tawe.”
Las Exégesis Árabes:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
Nibaboola mbu: “Toto ewe oli mubalia abalokwa.
Las Exégesis Árabes:
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Ewe sholi shiosishiosi tawe halali omundu butswa shinga efwe. Kho rerakhwo eshimanyisio nikakhaba mbu oboolanga obwatoto.”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Naboola mbu: “Ingamia ikhasi njieino, ibe nende ebise biayo biokhunywa, nanyu mwesi mube nende ebise ebimanyishe biokhunywa.
Las Exégesis Árabes:
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Ne mulayitilakhwo khububii tawe, eshinyasio shieyinyanga ikhongo shiaboolela.”
Las Exégesis Árabes:
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
Halali bo nibayiira, mana nibaba bokhwiyitsulisia.
Las Exégesis Árabes:
فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Mana eshinyasio nishibeshela. Toto mu ako kalimwo ameeko, halali abanji mubo shibasuubila tawe.
Las Exégesis Árabes:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Ne toto Nyasaye wuwo Omulesi niye owa Amaani, Owetsimbabaasi muno.
Las Exégesis Árabes:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Abandu ba Luti bayingasia Abarumwa.
Las Exégesis Árabes:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Olwa Omusiani wabu (ulangwa mbu) Luti yababoolela mbu: “Koo, shimuritsanga tawe?
Las Exégesis Árabes:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Toto esie endi khwinywe Omurumwa omwisikwa.
Las Exégesis Árabes:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Kho rie Nyasaye, ne muwulile esie.
Las Exégesis Árabes:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ne shindenyakhwo omurungo khu kano tawe. Omurungo kwanje kuli sa khu Nyasaye Omulesi webiloonje bioosi.
Las Exégesis Árabes:
أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Koo, mubiloonje bioosi mukholanga eshifwolo abasaatsa khubasatsa?
Las Exégesis Árabes:
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ
Ne mulekhanga shia Nyasaye wenyu yabaloonjela khubakhasi benyu? Toto enywe muli abandu babura eshichelo.”
Las Exégesis Árabes:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ
Baboola mbu: “Ewe Lut, nolalekhana ninafu tawe, olaba mubalia abalatafibwa.”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ
Naboola mbu: “Esie toto endi mubasinyisibwa muno nende eshikhole shienyu esho."
Las Exégesis Árabes:
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ
Nyasaye wanje Omulesi, habina esie nende Abandu banje okhurulana nende akabakholanga kano."
Las Exégesis Árabes:
فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Mana nikhumuhabina ye nende Abandu bebe boosi.
Las Exégesis Árabes:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
Halali Omushiele khubalia abekhalanga inyuma.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Mana nikhusishia abandi abo.
Las Exégesis Árabes:
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Mana nikhubakwisilia ifula, ne ni ifula imbii muno ya balia bekanyilisibwa.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Toto mukano kalimwo ameeko, halali abaanji mubo shibasuubilanga tawe.
Las Exégesis Árabes:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Ne toto Nyasaye wuwo Omulesi niye Owamaani, Owetsimbabaasi muno.
Las Exégesis Árabes:
كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Abandu bomutsuru omukhongo bayingasia Abarumwa.
Las Exégesis Árabes:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Olwa Shuwaib yababoolela mbu: “Koo, shimuritsangakhwo Nyasaye tawe?
Las Exégesis Árabes:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Toto Esie endi khwinywe Omurumwa Omwisikwa.
Las Exégesis Árabes:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Kho rie Nyasaye, ne muwulile esie.
Las Exégesis Árabes:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ne shebasabaanga khu kano omurungo kwosikwosi tawe. Omurungo kwanje kuli sa khu Nyasaye Omulesi webiloonje bioosi.
Las Exégesis Árabes:
۞ أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
Itsusie eshichelo obulayi, ne mulaba mubalia baleeminjia tawe.
Las Exégesis Árabes:
وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
Ne chele khushichelo shili habwene.
Las Exégesis Árabes:
وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
Ne mulaleemilia Abandu ebindu biabu tawe, ne mulachenda khushialo nimukhola obwonooni tawe.
Las Exégesis Árabes:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Ne rie owabaloonga enywe nende ebiloonje biabura bioosi."
Las Exégesis Árabes:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
Baboola mbu: “Toto ewe oli mubalia abalokwa.
Las Exégesis Árabes:
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Newe sholi shiosishiosi tawe halali omundu sa shinga efwe, ne toto efwe khukhulola mbu oli mubabeyi.
Las Exégesis Árabes:
فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Kho mana khukwisilie ebitonye bia likulu toto noli mubalia baboolanga obwatieli.”
Las Exégesis Árabes:
قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Naboola mbu: “Nyasaye wanje Omulesi amanyile muno akamukholanga.”
Las Exégesis Árabes:
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
Mana nibamuyingasia, ne eshinyasio shieyinyanga yeshinikha nishiboolela. Toto esho shali eshinyasio shieyinyanga ikhongo.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Toto mu ako kalimwo ameeko, halali abanji mubo shibali bokhusuubila tawe.
Las Exégesis Árabes:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Ne toto Nyasaye wuwo Omulesi niye Owamaani, Owetsimbabaasi muno.
Las Exégesis Árabes:
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ne toto obo ni obwishio bwa Nyasaye Omulesi webiloonje bioosi.
Las Exégesis Árabes:
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
Yekha nabwo Roho omwisikwa.
Las Exégesis Árabes:
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
Khu mwoyo kukwo, kho obe mubalia abekanyilisinjia.
Las Exégesis Árabes:
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
Mulusungo lwa olwarabu lwa habulafu.
Las Exégesis Árabes:
وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Ne toto kano kali mubitabu ebiaranjilila.
Las Exégesis Árabes:
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Koo, shishiali eshimanyisio khubo tawe mbu kano bakamanya abasomi ba Abana ba Israili?
Las Exégesis Árabes:
وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
Ne khushishinjia khu ulia ulali omwarabu tawe.
Las Exégesis Árabes:
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
Mana abasoomele, shibakhamusuubile tawe.
Las Exégesis Árabes:
كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Ne endi nilwa khwinjisinjia (okhukatsula) mumioyo chia ababii.
Las Exégesis Árabes:
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Shibayisuubilanga tawe okhula shingala balola eshinyasio eshilulu.
Las Exégesis Árabes:
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Mana shibetsele mapwoka, nabo nibalamanyile tawe.
Las Exégesis Árabes:
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
Mana baboole mbu: “Koo, efwe khulahebwa ebise?”
Las Exégesis Árabes:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
Mana koo, bayungubalilanga eshinyasio shiefu?
Las Exégesis Árabes:
أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
Olola orie nikhubamenyia obulayi emika eminji.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
Mana kabanyoole kalia akabalakungwa.
Las Exégesis Árabes:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
Kalibakhonya shina amalayi kabamenyibwamo?
Las Exégesis Árabes:
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Ne sikhwasishia olukongo lwosilwosi tawe nikhushili okhurumamwo Abekanyilisi.
Las Exégesis Árabes:
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
(Kho bibe) obwitsulisio, ne shikhwali abakhola obubii tawe.
Las Exégesis Árabes:
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
Ne Amashetani shikekha nayo tawe.
Las Exégesis Árabes:
وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ
Ne shikakhoyeshele tawe, ne shikakhanyala tawe.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
Toto abo bekalilwa okhuwulila.
Las Exégesis Árabes:
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
Kho olalaama halala nende Nyasaye abanyasaye bandi tawe, wakhetsa waba mubalia balinyoola eshinyasio.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ
Ne wikanyilisie Abandu bobo ba ahambi.
Las Exégesis Árabes:
وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ne ore hasi olubaha lulwo khu ulia ukhuloonda mubasuubili.
Las Exégesis Árabes:
فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
Ne nibalakhuwulila tawe, boola mbu: “Esie ndiira ehale muno nende akamukholanga.”
Las Exégesis Árabes:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
Ne wisiche ulia owa Amaani, Owetsimbabaasi muno.
Las Exégesis Árabes:
ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
Ulia ukhulolanga olwa wemanga.
Las Exégesis Árabes:
وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ
Nende okhukalukhana khukhwo mubasujudanga.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Toto Ye niye Omuwulili po, Omumanyi muno.
Las Exégesis Árabes:
هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
Koo, ebaboolelekhwo ni wina wamashetani keshelangakhwo?
Las Exégesis Árabes:
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
Keshelanga buli omuchishi omukhongo, omunji wetsimbi.
Las Exégesis Árabes:
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
Kabayililanga kalia akakaulilanga, ne abaanji mubo nababeyi.
Las Exégesis Árabes:
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ
Ne abembanga amashairi nibo ababakori balondangakhwo.
Las Exégesis Árabes:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ
Koo, shololanga mbu bo bayiyayiyanga buli mwitwoma tawe?
Las Exégesis Árabes:
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
Ne mbu bo baboolanga akabalakholanga tawe?
Las Exégesis Árabes:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ
Halali balia basuubila mana nibakhola amalayi, mana nibetsulila Nyasaye muno, mana nibashila olunyuma lwa okhukholelwa obubii. Ne balia abakholanga obubii bakhamanye mbu ni omukalukho kuli kurie kwabalikalukha.
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Capítulo: Al-Shu'araa
Índice de Capítulos Número de la página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al Lohia - Asociación Internacional de Ciencias y Cultura - Índice de traducciones

Emitido por la Asociación Internacional para la Ciencia y la Cultura.

Cerrar