Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Thai translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Mu’minūn   Ayah:
فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
ครั้นเมื่อเจ้าและผู้ที่อยู่ร่วมกับเจ้าที่เป็นผู้ศรัทธาที่รอดชีวิตได้ขึ้นไปอยู่บนเรือแล้ว ก็จงกล่าวเถิดว่า "มวลการสรรเสริญเป็นของอัลลอฮฺ ผู้ทรงให้เราได้รอดจากหมู่ชนผู้อธรรม แล้วพระองค์ได้ทำลายพวกเขา"
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ
และจงกล่าวเถิดว่า ข้าแต่พระผู้อภิบาลของข้า ขอพระองค์ทรงให้ข้าได้ลงจากเรือสู่พื้นดินด้วยการลงที่มีความจำเริญ และพระองค์เท่านั้นเป็นผู้เลิศยิ่งในบรรดาผู้ที่ทำให้ลงทั้งหลาย"
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
แท้จริงในเรื่องราวที่ได้กล่าวมานั้น จากการให้นูหฺและผู้ศรัทธาที่ร่วมกับเขาได้รอดจากน้ำท่วม และการทำลายบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา ถือว่าเป็นสัญญาณที่ชัดแจ้ง ที่บ่งบอกถึงความสามารถของเราในการช่วยเหลือบรรดารอสูลและการทำลายล้างบรรดาผู้ที่กล่าวเท็จต่อพวกเขา และแน่นอนที่สุดเราเป็นผู้ทดสอบประชาชาติของนูหฺ โดยส่งเขาแก่พวกเขาเพื่อให้เกิดความกระจ่างระหว่างผู้ศรัทธากับผู้ปฏิเสธ และระหว่างผู้ที่เชื่อฟังกับผู้ที่เนรคุณ
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
แล้วหลังจากที่เราได้ทำลายล้างประชาชาตินูหฺแล้ว เราได้บังเกิดประชาชาติอีกกลุ่มหนึ่ง (พวกอ๊าด)
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
ดังนั้นเราได้ส่งรอสูลคนหนึ่ง (ฮูด) ไปยังพวกเขาซึ่งมาจากพวกเขา โดยเขาได้กล่าวว่า "พวกเจ้าจงเคารพภักดีต่ออัลลอฮฺองค์เดียวเถิด ไม่มีพระเจ้าอื่นใดที่แท้จริงสำหรับพวกเจ้านอกจากพระองค์เท่านั้น ดังนั้นพวกเจ้าจะไม่ยำเกรงต่ออัลลอฮฺด้วยการห่างไกลจากสิ่งที่พระองค์ทรงห้าม และทำตามสิ่งที่พระองค์ทรงให้ปฏิบัติกระนั้นหรือ?!"
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ
บรรดาผู้นำ(ผู้มีอำนาจ มีอิทธิพล) ที่ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ ไม่เชื่อต่อวันปรโลกที่มีทั้งรางวัลและการลงโทษ ในหมู่พวกเขา และเป็นพวกที่ความสำราญต่างๆในโลกนี้ที่เราได้ประทานให้แก่พวกเขาได้ทำให้พวกเขาโอหังหยิ่งยโส พวกเขาได้กล่าวแก่ผู้ตามและปุถุชนของพวกเขาว่า "เขาผู้นี้มิใช่ใครอื่น นอกจากเป็นปุถุชนคนธรรมดาเช่นเดียวกับพวกเจ้า เขากินอาหารเช่นเดียวกับที่พวกเจ้ากิน และเขาดื่มเช่นเดียวกับพวกเจ้าดื่ม เขาไม่ได้มีอะไรที่โดดเด่นเหนือพวกเจ้า ที่จะทำให้เขาถูกส่งมาเป็นรอสูลแก่พวกเจ้า"
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَئِنۡ أَطَعۡتُم بَشَرٗا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ
และหากพวกเจ้าเชื่อฟังมนุษย์ธรรมดาเช่นเดียวกับพวกเจ้า แน่นอนพวกเจ้าจะเป็นผู้ที่ขาดทุน เพราะพวกเจ้าจะไม่ได้รับประโยชน์ใดๆจากการเชื่อฟังเขา อันเนื่องจากการที่พวกเจ้าละทิ้งพระเจ้าต่างๆ ของพวกเจ้า แล้วไปตามคนที่ไม่มีอะไรดีเหนือพวกเจ้า
Arabic explanations of the Qur’an:
أَيَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ
เขาผู้นี้ที่อ้างตนว่าเป็นรอสูลได้สัญญากับพวกเจ้าใช่หรือไม่ว่า "แท้จริงเมื่อพวกเจ้าได้ตายไปแล้ว และพวกเจ้าได้กลายเป็นดินและกระดูก แน่นอนพวกเจ้าจะถูกนำออกมาจากหลุมฝังศพของพวกเจ้าในสภาพที่มีชีวิตอีกครั้ง?! มันเป็นไปได้หรือ?!"
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ هَيۡهَاتَ هَيۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
สิ่งที่พวกเจ้าได้ถูกสัญญาไว้ว่า"พวกเจ้าจะถูกนำออกมาจากหลุมฝังศพอีกครั้งในสภาพที่มีชีวิตหลังจากที่พวกเจ้าได้ตายไปแล้ว และได้กลายเป็นดิน เป็นกระดูดไปแล้วนั้น มันเป็นเรื่องที่ไกลเกินจริง"
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ
ไม่มีการมีชีวิตที่แท้จริง นอกจากการมีชีวิตในโลกนี้เท่านั้น จะไม่มีคำว่าชีวิตในปรโลอีก เมื่อคนที่มีชีวิตในหมู่พวกเราได้ตายไปก็จะไม่มีการฟื้นคืนชีพอีก และคนอื่นจะถูกคลอดออกมาแล้วมีชีวิตต่อ และพวกเราจะไม่ถูกนำให้ออกมาฟื้นคืนชีพอีกครั้งหลังจากที่ได้ตายไปแล้ว เพื่อสู่การพิพากษาในวันกิยามะฮฺ
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ
เขาผู้นี้ที่อ้างว่าเป็นรอสูลถูกส่งมายังพวกเจ้ามิใช่ใครอื่น นอกจากเป็นคนธรรมดาที่กล่าวเท็จต่ออัลลอฮฺโดยใช้การแอบอ้างสิทธิ์นี้เท่านั้น และเราไม่ยอมศรัทธาต่อเขาเป็นอันขาด
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
รอสูล (ฮูด) ได้กล่าวว่า ข้าแต่พระผู้อภิบาลของข้า ขอพระองค์ทรงโปรดช่วยเหลือข้า ด้วยการลงโทษพวกเขา เพราะพวกเขาปฏิเสธไม่ยอมเชื่อข้า
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ
พระองค์อัลลอฮฺได้ตอบเขาว่า "หลังจากชั่วเวลาอีกเล็กน้อย พวกเขาที่ปฏิเสธในสิ่งที่เจ้าได้นำมา จะกลายเป็นผู้เศร้าโศกเสียใจในสิ่งที่เกิดขึ้นจากการปฏิเสธไม่ยอมเชื่อของพวกเขา"
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
ดังนั้นเสียงกัมปนาทที่หนักและผลาญชีวิตได้คร่าชีวิตพวกเขาอย่างสาสมที่สุด เพราะความหยิ่งยโสของพวกเขา ทำให้พวกเขากลายเป็นผู้หายนะดั่งเศษขยะลอยน้ำ ฉะนั้นความหายนะ(และห่างไกลจากความเมตตาจากอัลลอฮฺ)จึงประสบแก่หมู่ชนผู้อธรรม
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِينَ
หลังจากความหายนะของพวกเขาแล้ว เราได้บังเกิดหมู่ชนอีกหลายกลุ่ม เช่น หมู่ชนลูต หมู่ชนซุอายบฺ และหมู่ชนยูนุส
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• وجوب حمد الله على النعم.
จำเป็นต้องสรรเสริญต่ออัลลอฮฺในความเมตตาของพระองค์

• الترف في الدنيا من أسباب الغفلة أو الاستكبار عن الحق.
ความหรูหราในโลกนี้เป็นสาเหตุของความหลงลืมหรือทำให้เกิดความความเย่อหยิ่งต่อการที่จะรับความจริง

• عاقبة الكافر الندامة والخسران.
บทลงโทษของผู้ปฏิเสธศรัทธาคือการเศร้าโศกเสียใจและขาดทุน

• الظلم سبب في البعد عن رحمة الله.
ความอยุติธรรมเป็นสาเหตุหนึ่งที่ทำให้ห่างไกลจากความเมตตาของอัลลอฮฺ

 
Translation of the meanings Surah: Al-Mu’minūn
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Thai translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close