Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Quran - Filipino translation (Bisayan) - Rowwad Translation Center * - Index of Translations

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Translation of the Meanings Surah: Al-Mursalāt   Verse:

Al-Mursalāt

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Ako (Dios) nanumpa pinaagi sa mga hangin nga gipadala unahan nga nagsunod-sunod (alang sa kaayohan sa mga tawo),
Arabic Tafsirs:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
Ug pinaagi sa naghaguros nga mga unos,
Arabic Tafsirs:
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
Ug pinaagi sa mga hangin nga nagsabwag
sa mga panganod ug ulan sa layo ug lapad,
Arabic Tafsirs:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
Ug pinaagi sa ang mga anghel nga nagdala mga pagpadayag nga nagbulag sa husto gikan sa sayop,
Arabic Tafsirs:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
Ug Ako nanumpa pinaagi sa mga anghel nga nagdala sa Pinadayag,
Arabic Tafsirs:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
Nagtapos sa mga pasangil ug paghatag ug mga pasidaan1.
1. Sa pagpasaylo (sa mga magtutuo ug aron sa pagpasidaan ug pagputol sa tanan nga mga pasangil gikan sa ang mga manlilimod.
Arabic Tafsirs:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Sa pagkatinuod, ang unsay saad kaninyo (sa grasya o kapungot sa Allāh Dios)
matuman gayud.
Arabic Tafsirs:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Busa sa diha nga ang mga bitoon mawad-an sa ilang kahayag,
Arabic Tafsirs:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
Sa diha nga ang langit napikas,
Arabic Tafsirs:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
Sa diha nga ang manga kabukiran paga-dugmukon sama sa abog,
Arabic Tafsirs:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
Ug sa diha nga ang mga Mensahero (sa Allah) matigom sa ilang gikatakdang panahon.
Arabic Tafsirs:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
Alang sa unsang Adlawa ba kini gilangan?
Arabic Tafsirs:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Alang sa Adlaw sa Paghukom.
Arabic Tafsirs:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Ug unsay makapahibalo kanimo kon unsa ang Adlaw sa Paghukom?
Arabic Tafsirs:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Arabic Tafsirs:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Wala ba Kami naglaglag sa kanhing (makasasala) mga Henerasyon?
Arabic Tafsirs:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Ug Kami maghimo sa ulahing mga kaliwatan (nga sama kanila) nga mosunod kanila (sa kalaglagan).
Arabic Tafsirs:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Sa ingon niana Kami nakiglabot ang mga daotan.
Arabic Tafsirs:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Arabic Tafsirs:
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Wala ba Kami naglalang kaninyo gikan sa usa ka tinamay nga likido?
Arabic Tafsirs:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
Unya Among Gitipigan kini sa usa ka luwas nga dapit (ang tagoangkan),
Arabic Tafsirs:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Hangtod sa usa ka gitakda nga panahon,
Arabic Tafsirs:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Kami nagtakda niini, ug Kami maoy labing maayo sa pagtino niini.
Arabic Tafsirs:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Arabic Tafsirs:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Wala ba Namo gihimo ang yuta ingon nga
tigumanan 'ninyong tanan',
Arabic Tafsirs:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
Alang sa mga buhi ug sa mga patay,
Arabic Tafsirs:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
Ug naghimo sulod niini ug tag-as nga mga bukid, ug naghatag kaninyo ug lab-as nga tubig aron sa pag-inom?
Arabic Tafsirs:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Arabic Tafsirs:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Ang mga manlilimod pagasultihon ', "Padayon ngadto sa kalayo nga imong gilimod kaniadto.
Arabic Tafsirs:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Padayon ngadto sa usa ka landong [sa aso] nga adunay tulo ka kolum,
Arabic Tafsirs:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
Nga wala maghatag ug katugnaw o kapasilongan gikan sa mga dilaab sa kalayo.
Arabic Tafsirs:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Sa pagkatinuod kini nagpadala ug mga aligato (nga ang gidak-on sama) sa mga palasyo,
Arabic Tafsirs:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
Sama sa dalag [itom] nga mga kamelyo.
Arabic Tafsirs:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Arabic Tafsirs:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Kini mao ang adlaw diin nga sila dili
makahimo sa pagsulti:
Arabic Tafsirs:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Ug ang pagtugot dili ihatag ngadto kanila aron sila makahatag og mga pasangil.
Arabic Tafsirs:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Arabic Tafsirs:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Kini mao ang Adlaw sa Paghukom: Gitigom ka namo ug niadtong nauna kaninyo.
Arabic Tafsirs:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Busa kon kamo adunay ilaraw, himoa ninyo kini nga paglaraw karon batok Kanako.
Arabic Tafsirs:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Arabic Tafsirs:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Sa pagkatinuod ang mga matarong maanaa sa mga landong nga kapasilongan ug mga tuburan,
Arabic Tafsirs:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
Uban sa nagka-daiyang matang sa mga bunga nga ilang gitinguha.
Arabic Tafsirs:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Sila pagasultihon': "Kumaon ug uminom kamo sa katag-bawan sa inyong manga kasing-kasing, tungod sa imong mga matarong nga buhat."
Arabic Tafsirs:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Sa pagkatinuod, sa ingon niana Kami moganti sa mga tigbuhat ug maayo.
Arabic Tafsirs:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Arabic Tafsirs:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
O kamong mga manlilimod', kaon ug lipaya ang inyong mga kaugalingon sa makadiyut; sa pagkatinuod kamo sad-an.
Arabic Tafsirs:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Arabic Tafsirs:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Sa diha nga kini iga-ingon ngadto kanila: "Yumukbo (ngadto sa Allah, ug pagbuhat ang pag-ampo alang sa Paghandum Kaniya), sila dili muyukbo."
Arabic Tafsirs:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
Arabic Tafsirs:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Sa unsa nga pamahayag pa unya, human niini (Qur'an), sila motuo?
Arabic Tafsirs:
 
Translation of the Meanings Surah: Al-Mursalāt
Index of Surahs Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Quran - Filipino translation (Bisayan) - Rowwad Translation Center - Index of Translations

translated by Rowwad Translation Center, in cooperation with the Islamic Propagation Office in Rabwah and the Association for Serving Islamic Content in Languages.

Close