Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 穆勒萨拉提   段:

Al-Mursalāt

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Ako (Dios) nanumpa pinaagi sa mga hangin nga gipadala unahan nga nagsunod-sunod (alang sa kaayohan sa mga tawo),
阿拉伯语经注:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
Ug pinaagi sa naghaguros nga mga unos,
阿拉伯语经注:
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
Ug pinaagi sa mga hangin nga nagsabwag
sa mga panganod ug ulan sa layo ug lapad,
阿拉伯语经注:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
Ug pinaagi sa ang mga anghel nga nagdala mga pagpadayag nga nagbulag sa husto gikan sa sayop,
阿拉伯语经注:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
Ug Ako nanumpa pinaagi sa mga anghel nga nagdala sa Pinadayag,
阿拉伯语经注:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
Nagtapos sa mga pasangil ug paghatag ug mga pasidaan1.
1. Sa pagpasaylo (sa mga magtutuo ug aron sa pagpasidaan ug pagputol sa tanan nga mga pasangil gikan sa ang mga manlilimod.
阿拉伯语经注:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Sa pagkatinuod, ang unsay saad kaninyo (sa grasya o kapungot sa Allāh Dios)
matuman gayud.
阿拉伯语经注:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Busa sa diha nga ang mga bitoon mawad-an sa ilang kahayag,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
Sa diha nga ang langit napikas,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
Sa diha nga ang manga kabukiran paga-dugmukon sama sa abog,
阿拉伯语经注:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
Ug sa diha nga ang mga Mensahero (sa Allah) matigom sa ilang gikatakdang panahon.
阿拉伯语经注:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
Alang sa unsang Adlawa ba kini gilangan?
阿拉伯语经注:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Alang sa Adlaw sa Paghukom.
阿拉伯语经注:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Ug unsay makapahibalo kanimo kon unsa ang Adlaw sa Paghukom?
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
阿拉伯语经注:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Wala ba Kami naglaglag sa kanhing (makasasala) mga Henerasyon?
阿拉伯语经注:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Ug Kami maghimo sa ulahing mga kaliwatan (nga sama kanila) nga mosunod kanila (sa kalaglagan).
阿拉伯语经注:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Sa ingon niana Kami nakiglabot ang mga daotan.
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
阿拉伯语经注:
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Wala ba Kami naglalang kaninyo gikan sa usa ka tinamay nga likido?
阿拉伯语经注:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
Unya Among Gitipigan kini sa usa ka luwas nga dapit (ang tagoangkan),
阿拉伯语经注:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Hangtod sa usa ka gitakda nga panahon,
阿拉伯语经注:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Kami nagtakda niini, ug Kami maoy labing maayo sa pagtino niini.
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
阿拉伯语经注:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Wala ba Namo gihimo ang yuta ingon nga
tigumanan 'ninyong tanan',
阿拉伯语经注:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
Alang sa mga buhi ug sa mga patay,
阿拉伯语经注:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
Ug naghimo sulod niini ug tag-as nga mga bukid, ug naghatag kaninyo ug lab-as nga tubig aron sa pag-inom?
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
阿拉伯语经注:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Ang mga manlilimod pagasultihon ', "Padayon ngadto sa kalayo nga imong gilimod kaniadto.
阿拉伯语经注:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Padayon ngadto sa usa ka landong [sa aso] nga adunay tulo ka kolum,
阿拉伯语经注:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
Nga wala maghatag ug katugnaw o kapasilongan gikan sa mga dilaab sa kalayo.
阿拉伯语经注:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Sa pagkatinuod kini nagpadala ug mga aligato (nga ang gidak-on sama) sa mga palasyo,
阿拉伯语经注:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
Sama sa dalag [itom] nga mga kamelyo.
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
阿拉伯语经注:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Kini mao ang adlaw diin nga sila dili
makahimo sa pagsulti:
阿拉伯语经注:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Ug ang pagtugot dili ihatag ngadto kanila aron sila makahatag og mga pasangil.
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
阿拉伯语经注:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Kini mao ang Adlaw sa Paghukom: Gitigom ka namo ug niadtong nauna kaninyo.
阿拉伯语经注:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Busa kon kamo adunay ilaraw, himoa ninyo kini nga paglaraw karon batok Kanako.
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
阿拉伯语经注:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Sa pagkatinuod ang mga matarong maanaa sa mga landong nga kapasilongan ug mga tuburan,
阿拉伯语经注:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
Uban sa nagka-daiyang matang sa mga bunga nga ilang gitinguha.
阿拉伯语经注:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Sila pagasultihon': "Kumaon ug uminom kamo sa katag-bawan sa inyong manga kasing-kasing, tungod sa imong mga matarong nga buhat."
阿拉伯语经注:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Sa pagkatinuod, sa ingon niana Kami moganti sa mga tigbuhat ug maayo.
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
阿拉伯语经注:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
O kamong mga manlilimod', kaon ug lipaya ang inyong mga kaugalingon sa makadiyut; sa pagkatinuod kamo sad-an.
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
阿拉伯语经注:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Sa diha nga kini iga-ingon ngadto kanila: "Yumukbo (ngadto sa Allah, ug pagbuhat ang pag-ampo alang sa Paghandum Kaniya), sila dili muyukbo."
阿拉伯语经注:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Nan, niadtong adlawa alaut alang niadtong milimod (sa Kamatuoran ug misupak sa Kalinaw),
阿拉伯语经注:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Sa unsa nga pamahayag pa unya, human niini (Qur'an), sila motuo?
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 穆勒萨拉提
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭