Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Quran - Filipino translation (Bisayan) - Rowwad Translation Center * - Index of Translations

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Translation of the Meanings Surah: Ash-Shu‘arā’   Verse:

Asy-Syu'arā`

طسٓمٓ
Ta Seen Meem[1].
[1]. Ang Qur'an gilangkuban sa mga letra gikan sa Arabikong mga Alpabeto. Ang mga Arabo niadtong panahona sa diha nga ginapakanaog ang Pinadayag dili hitupngan sa ilang Hingpit nga Kahibalo sa Arabikong pinulongan apan sa dihang nga sila gihagit wala gayud sila makahimo sa pagdala ug kapitulo nga susama sa Qur'an. Bisan pa niini nga kamatuoran, si Allāh ang Labing Nahibalo sa dugang kahulogan niining maong mga letra.
Arabic Tafsirs:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Kini mao ang mga Bersikulo sa tin-aw nga Libro (Qur'an).
Arabic Tafsirs:
لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
Tingali nagsubo ka sa imong kaugalingon hangtod sa kamatayon uban ang kasubo, tungod sa ilang kawalay pagtuo.
Arabic Tafsirs:
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
Kun Kami mobuot, Kami makapadala kanila gikan sa langit ug usa ka Timaan nga diin sila moduko sa ilang mga liog sa pagpaubos.
Arabic Tafsirs:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
Ug sa bisan unsa nga miabut kanila ang usa ka Pahinumdom (Qur'an) ingon nga usa ka bag-ong Pinadayag gikan sa Labing Madagayaon (Allah) apan sila (nga mga misalikwayon) motalikod gikan niini.
Arabic Tafsirs:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Sila sa pagkatinuod naglimod (sa Kamatuoran), busa ang balita sa ilang gibugalbugalan moabut kanila sa dili madugay.
Arabic Tafsirs:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
Wala ba nila makita ang yuta, unsa kadaghan sa matag halangdon nga matang sa tanum nga Among gipa-tubo niini?
Arabic Tafsirs:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mutuo.
Arabic Tafsirs:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Ug sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.
Arabic Tafsirs:
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Ug (hisguti) sa diha nga ang imong Ginoo (Allah) mitawag kang Moises, nga nag-ingon: "Lakaw ngadto sa mga dili matarung nga mga tawo",
Arabic Tafsirs:
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
Ang katawhan ni Paraon.Dili ba sila mahadlok kang Allah ug maglikay sa dautan?"
Arabic Tafsirs:
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
(Si Moises) miingon: "(O Allah) akong Ginoo, sa pagkatinuod ako nahadlok nga sila maglimod kanako,
Arabic Tafsirs:
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
Ug maghuot ang akong dughan ug dili makasulti ang akong dila sa klaro; busa ipadala si Aaron (aron sa pagtabang kanako)",
Arabic Tafsirs:
وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
Ug sila adunay pasangil (usa ka kaso sa pagpatay) batok kanako, busa ako nahadlok nga sila mopatay kanako.
Arabic Tafsirs:
قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ
(Ang Allah) miingon: "Dili, lakaw kamong duha uban sa Among mga Timaan; sa pagkatinuod Kami uban kaninyo, nga magpatalinghug",
Arabic Tafsirs:
فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ug adto kang Paraon ug isulti: "Sa pagkatinuod kami ang mga Mensahero sa (Allah), ang Ginoo sa tanan nga linalang".
Arabic Tafsirs:
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Busa ipadala uban kanamo ang mga anak (kaliwatan) sa Israel.
Arabic Tafsirs:
قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ
(Si Paraon) miingon: Dili ba kami maoy nag-patubo kanimo gikan sa pagkabata ipon kanamo; ug ikaw mipuyo ipon kanamo sa hataas nga manga katuigan?
Arabic Tafsirs:
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Ug imong gibuhat (kana) nga imong nabuhat (nga mao ang pagpatay ug tawo), ug ikaw na dili mapasalamaton.
Arabic Tafsirs:
قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Si [Moises] miingon: “Gibuhat ko kana niadtong higayona samtang ako kauban niadtong nahisalaag [i.e., ignorante, sa wala pa moabut ang pagpadayag ngadto kanako].
Arabic Tafsirs:
فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Busa ako mikalagiw gikan kaninyo sa diha nga ako nahadlok kaninyo, ug ang akong Ginoo (Allah) mihatag kanako sa paghukom (kaalam ug Pagkapropeta) ug mitudlo kanako isip usa sa mga Mensahero.
Arabic Tafsirs:
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Ug kini ba usa ka pabor nga imong gipahinumdum kanako, nga imong giulipon ang mga anak sa Israel?
Arabic Tafsirs:
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Si Paraon miingon: Ug unsa kanang Ginoo sa mga linalang?
Arabic Tafsirs:
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Si (Moises) miingon: (Siya mao ang Allah) ang Ginoo sa mga langit ug sa yuta ug sa unsay anaa sa taliwala kanila, kon buot kang makasiguro.
Arabic Tafsirs:
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ
(Si Paraon) miingon sa mga nag-palibot kaniya; "Wala ba kamo makadungog?"
Arabic Tafsirs:
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
(Si Moises) miingon: "(Siya usab) ang inyong Ginoo, ug ang Ginoo sa inyong mga katigulangan."
Arabic Tafsirs:
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ
(Si Paraon) miingon: "Sa pagkatinuod ang inyong Mensahero nga gipadala nganha kaninyo nabuang.
Arabic Tafsirs:
قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
(Si Moises) miingon: "(Ang Allah mao) ang Ginoo sa Sidlakan ug Kasadpan ug sa unsay anaa taliwala niini, Kon kamo aduna pay salabutan.
Arabic Tafsirs:
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ
(Si Paraon) miingon: "kon ikaw mokuha (moila) ug laing dios gawas kanako, sa pagkatinuod ibutang ko ikaw sa prisohan."
Arabic Tafsirs:
قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ
(Si Moises) miingon: "Bisan pa ba kon ako makadala kanimo dayag nga timaan?
Arabic Tafsirs:
قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
(Si Paraon) miingon: Nan dad-a kini, kon ikaw nag-sulti sa matood.
Arabic Tafsirs:
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
Busa (si Moises) miitsa sa iyang sungkod, ug sa diha nahimong dayag nga bitin,
Arabic Tafsirs:
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ
Ug iyang gituy-od ang iyang kamot, ug tan'awa kini nahimong puti (uban sa kahayag) ngadto sa mga maga-lantaw.
Arabic Tafsirs:
قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
Si Paraon miingon ngadto sa panagtigom sa mga halangdon nga nagalibot kaniya: Sa pagkatinuod kini usa ka hanas nga salamangkero,
Arabic Tafsirs:
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
Nga buot mopahilayo kaninyo gikan sa inyong yuta pinaagi sa iyang salamangka, unsa na man ang inyong ikatambag?
Arabic Tafsirs:
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Sila miingon: "Hatagi siya (Moises) ug ang iyang igsoon nga lalake (Aaron) ug lugway, ug ipadala ang mga tigtawag ngadto sa mga siyudad,"
Arabic Tafsirs:
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
Nga ilang dad-on kanimo ang matag hanas nga salamangkero.
Arabic Tafsirs:
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Busa ang mga salamangkero nanagtigum nga tingub (silang tanan) sa iladong panahon sa natudlong adlaw,
Arabic Tafsirs:
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ
Ug kini giingon ngadto sa katawhan: "Magatigum ba kamo nga managkauban?"
Arabic Tafsirs:
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Nga kita mosunod sa mga salamangkero, kon sila mao ang mga mananaog.
Arabic Tafsirs:
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Sa diha nga ang mga salamangkero ming-abut, sila miingon kang Paraon: "Makadawat ba kami ug suhol kong kami ang magmadaugon?"
Arabic Tafsirs:
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Siya miingon: Oo, ug kamo sa walay pagduhaduha kamo mahiipon kanila nga mga duol (ngari kanako)."
Arabic Tafsirs:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
Si Moises miingon kanila: Iitsa ang buot ninyo iitsa.
Arabic Tafsirs:
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
Busa ilang gi-itsa ang ilang mga pisi ug ang ilang mga sungkod ug miingon: Pinaagi sa gahum ni Paraon, kita maoy siguro nga dumadaog.
Arabic Tafsirs:
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
Unya si Moises miitsa usab sa iyang sungkod ug tan'awa kini milamoy sa tanan nilang giimbento.
Arabic Tafsirs:
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Ug ang mga salamangkero nangatumba nga naghapa;
Arabic Tafsirs:
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Sila miingon: "Kami mituo sa (Allah) ang Ginoo sa tanan nga linalang,"
Arabic Tafsirs:
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
Ang Ginoo ni Moises ug Aaron.
Arabic Tafsirs:
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
(Si Paraon) miingon: Kamo mituo kaniya (Moises) sa wala pa ako mohatag kaninyo sa pagtugot; sa pagkatinuod siya mao ang inyong pangulo nga nagtudlo kaninyo sa salamangka, busa kamo mahibalo sa dili madugay: Sa pagkamatuod akong pagaputlon ang inyong mga kamot ug ang inyong mga tiil sa managkaatbang nga bahin, ug sa pagkamatuod igalansang ko kamong tanan sa krus.
Arabic Tafsirs:
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Sila miingon: "Walay kadaot (niini kanamo), sa pagkatinuod ngadto sa (Allah nga) among Ginoo kami mobalik;
Arabic Tafsirs:
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Sa pagkatinuod kami naglaum nga (ang Allah) nga among Ginoo mopasaylo kanamo sa among mga kasaypanan - ingon nga kami ang nauna sa mga magtotoo.
Arabic Tafsirs:
۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Ug Kami nagpadayag kang Moises, nga nag-ingon: Lakaw uban sa Akong mga ulipon sa gabii, sa pagkatinuod kamo paga-gukdon.
Arabic Tafsirs:
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Busa si Paraon nagpadala ug mga tigpahibalo ngadto sa mga kalungsoran;
Arabic Tafsirs:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
Sa pagkatinuod, sila 'ang mga Israelita' usa ka gamay nga pundok;
Arabic Tafsirs:
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
Ug sa pagkatinuod sila nakapasuko kanamo;
Arabic Tafsirs:
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
Ug sa pagkatinuod kita usa ka nasud nga mabinantayon, hingpit nga andam ngà abtik ug andam batok sa bisan unsang kalisang.
Arabic Tafsirs:
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Busa Kami miabog kanila (mga tawo ni Paraon) gikan sa manga tanaman ug manga tuburan.
Arabic Tafsirs:
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
Ug (gikan sa) mga bahandi nga ngkadaiya, ug puloy' anan nga ma-anindot.
Arabic Tafsirs:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Busa mao kana, ug gipahinabo Namo nga mapanunod kini sa mga anak sa Israel.
Arabic Tafsirs:
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
Unya sila (si Paraon ug ang iyang mga panon) migukod kanila (mga anak sa Israel) sa pagsubang sa adlaw.
Arabic Tafsirs:
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
Busa sa diha nga ang duha ka panon nagkita sa usag usa, ang mga kaubanan ni Moises nanag-ingon: Sa tinooray kita madakpan.
Arabic Tafsirs:
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
(Si Moises) miingon: "Dili mahitabo, sa pagkatinuod (ang Allah) ang akong Ginoo uban kanako - Siya mugiya kanako".
Arabic Tafsirs:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
Unya Kami mipadayag kang Moises: "Ihapak ang imong tungkod sa dagat", busa nabahin kini, ug ang matag-pikas nahimong sama sa dagkong bukid.
Arabic Tafsirs:
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
Ug Kami naghimo sa ubang panon sa pag-paduol niini,
Arabic Tafsirs:
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Ug Among giluwas si Moises ug kadtong uban kaniya, silang tanan.
Arabic Tafsirs:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Unya gilumsan Namo ang uban (ang mga nanggukod).
Arabic Tafsirs:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila wala nagatuo.
Arabic Tafsirs:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Ug sa pagkatinuod (ang Allah) nga imong Ginoo mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.
Arabic Tafsirs:
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ
Ug ilitok kanila ang sugilanon ni Abraham.
Arabic Tafsirs:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
Sa diha nga siya miingon sa iyang amahan ug sa iyang katawhan: "Unsa ang inyong gisimba?"
Arabic Tafsirs:
قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
Sila miingon: "kami nagasimba sa mga dios-dios, ug ngadto kanila kami deboto sa kanunay."
Arabic Tafsirs:
قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ
Siya miingon: "Nakadungog ba sila kaninyo sa diha nga kamo mutawag (kanila)?"
Arabic Tafsirs:
أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ
O makahimo ba ug Kaayohan sila kanimo o makadaot kanimo?
Arabic Tafsirs:
قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
Sila miingon: "Apan among hingkaplagan ang among mga amahan nga nanagbuhat sa ingon."
Arabic Tafsirs:
قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
(Si Abraham) miingon: "Kamo ba naghunahuna kon unsa ang inyong gisimba?"
Arabic Tafsirs:
أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ
Kamo ug ang inyong karaang mga amahan (mga katigulangan).,
Arabic Tafsirs:
فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Sa pagkatinuod sila mga kaaway nganhi kanako, gawas sa Ginoo sa tanang linalang (Allāh);
Arabic Tafsirs:
ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ
Nga maoy naglalang kanako, ug
Siya nag-giya kanako.
Arabic Tafsirs:
وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ
Siya maoy naghatag kanako ug kalan'on ug ilimnon.
Arabic Tafsirs:
وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ
Ug sa diha nga ako masakiton, Siya mao ang nagaayo kanako.
Arabic Tafsirs:
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
Ug maoy magpahinabo nga ako mamatay, unya maghatag kanakog kinabuhi pag-usab (maga-banhaw kanako).
Arabic Tafsirs:
وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Ug naglaum nga Siya maga-pasaylo kanako sa akong kasay-panan sa adlaw sa paghukom.
Arabic Tafsirs:
رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ
(O Allah) akong Ginoo: ihatag kanako ang saktong paghukom ug himoa nga ako mahiipon sa manga matarong.
Arabic Tafsirs:
وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
Ug hatagi ako ug maayong paghisgot (pahinumdom) sa ulahing mga kaliwatan.
Arabic Tafsirs:
وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
Himoa akong manununod sa Tanaman sa Kabulahanan.
Arabic Tafsirs:
وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Pasayloa ang akong amahan, kay sa pagkatinuod siya nasalaag.
Arabic Tafsirs:
وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ
Ug ayaw ako pakaulawi sa Adlaw nga sila pagabanhawon (gikan sa mga patay).
Arabic Tafsirs:
يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ
Sa Adlaw nga diin ang bahandi dili magapulos, ni ang mga anak,
Arabic Tafsirs:
إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ
Gawas lamang kaniya nga maga-abot sa Allah nga adunay maayong kasingkasing (gawasnon gikan sa pagsimbag diosdios ug pagpakaaron-ingnon).
Arabic Tafsirs:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ
Ug ang Paraiso ipaduol niadtong mga matarung,
Arabic Tafsirs:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ
Ug ang Kalayo sa Impiyerno mahimong dayag ngadto sa mga nagtipas,
Arabic Tafsirs:
وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
Kanila igapangutana: Hain naman ang kadtong inyong gisimba kaniadto?
Arabic Tafsirs:
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ
Gawas sa Allah? Makatabang ba sila kaninyo o makatabang sa ilang kaugalingon?"
Arabic Tafsirs:
فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
Busa sila igatambog didto (sa Imperno), sila (ang mga dios-dios) ug ang mga nahisalaag,
Arabic Tafsirs:
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
Ug ang mga panon ni Iblees (satanas), silang tanan.
Arabic Tafsirs:
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
Sila moingon samtang sila nagbasol sa usag-usa niini ug maga lalis,
Arabic Tafsirs:
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Pinaagi sa Allah! Sa pagkatinuod kita anaa sa dayag nga kasaypanan,
Arabic Tafsirs:
إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Sa diha nga gihimo namo kamo nga katumbas sa (Allāh) nga Ginoo sa tanan nga linalang;
Arabic Tafsirs:
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Ug walay bisan kinsa gawas nga ang mga daotan nagpahisalaag kanamo;
Arabic Tafsirs:
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
Busa Karon, walay mga tigpataliwala alang kanamo.
Arabic Tafsirs:
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
Ni tinuod nga higala;
Arabic Tafsirs:
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Oh, kon aduna pa unta kamiy higayon nga makabalik (sa kalibutan), muuban gayud kami sa mga magtotoo!
Arabic Tafsirs:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.
Arabic Tafsirs:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Ug sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.
Arabic Tafsirs:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Ang mga tawo ni Noe nagdumili sa mga Mensahero (sa Allah).
Arabic Tafsirs:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Sa diha nga ang ilang igsoon nga si Noe miingon kanila: "Dili ba kamo Magmanggihadlukon sa Allah (ug maglikay batok sa kadautan)?"
Arabic Tafsirs:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Sa pagkatinuod ako usa ka matinud-anon nga Mensahero nganha kaninyo;
Arabic Tafsirs:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.
Arabic Tafsirs:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ug wala ako mangayo kaninyo ug bisan unsa nga bayad alang niini 'Mensahe'; ang akong ganti anaa lamang sa (Allah) nga Ginoo sa tanan nga linalang,
Arabic Tafsirs:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.
Arabic Tafsirs:
۞ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ
Sila nag-ingon: "Magatoo ba kami kanimo samtang ang labing ubos (sa mga tawo) ang misunod kanimo?"
Arabic Tafsirs:
قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Siya mitubag: "Wala akoy kahibalo sa ilang mga buhat kaniadto."
Arabic Tafsirs:
إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ
Ang ilang husay anaa lamang sa (Allah) nga akong Ginoo, kon inyo (lamang unta) kining masabtan.
Arabic Tafsirs:
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Dili ako maga-abog sa mga magtotoo;
Arabic Tafsirs:
إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Ako usa lamang ka dayag tigpasidaan (sa Silot alang kang bisan kinsa nga nagbutang ug bisan unsang kauban sa Allah ug nagbuhat ug daotan).
Arabic Tafsirs:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ
Sila miingon: "Kong ikaw dili magahunong O Noe, Kami maga-bato kanimo sa kamatayon.
Arabic Tafsirs:
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
Siya miingon: "(O Allah) akong Ginoo, ang akong katawhan nagsalikway kanako."
Arabic Tafsirs:
فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Busa paghukom tali kanako ug kanila uban sa (matarong) nga paghukom, ug luwasa ako ug sila nga uban kanako nga mga magtotoo (sa Kamatuoran).
Arabic Tafsirs:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
Busa Among giluwas siya ug kadtong uban kaniya sa kargado nga barko.
Arabic Tafsirs:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
Unya Among gilumsan ang uban.
Arabic Tafsirs:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.
Arabic Tafsirs:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Ug sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.
Arabic Tafsirs:
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Ang tribo sa 'Aad nagdumili sa mga Mensahero (sa Allah).
Arabic Tafsirs:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Sa diha nga ang ilang igsoon nga si Hud miingon kanila: "Dili ba kamo nahadlok kang Allah (ug magbantay batok inyong kaugalingon sa kadautan)?"
Arabic Tafsirs:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Sa pagkatinuod ako usa ka matinud-anon nga Mensahero nganha kaninyo;
Arabic Tafsirs:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.
Arabic Tafsirs:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ug dili ako mangayo kaninyo ug bisan unsa nga balus alang niini; sa pagkatinuod ang akong ganti anaa lamang sa (Allah) ang Ginoo sa tanan nga linalang.
Arabic Tafsirs:
أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ
Nagtukod ba kamo og bantayog sa matag habog (nga dapit)? Kawang (lamang) kanang unsay inyong gibuhat:
Arabic Tafsirs:
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
Ug naghimo kamo ug lig-on nga mga gambalay aron tingali kamo molungtad sa kahangturan.
Arabic Tafsirs:
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
Ug sa diha nga kamo motapion sa mga kamot (sa mga tawo), kamo motapion sa mga kamot (sama sa) mga mapintas nga mga pangulo;
Arabic Tafsirs:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.
Arabic Tafsirs:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ
Ug Kahadloki Siya (Allah) nga naghatag kaninyo ug kadagaya sa unsay inyong nahibaloan.
Arabic Tafsirs:
أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ
Gihatagan niya kamo ug daghang kahayupan ug mga anak,
Arabic Tafsirs:
وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
Ug mga tanaman ug mga tubod;
Arabic Tafsirs:
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Sa pagkatinuod ako nahadlok alang kaninyo sa silot sa usa ka makalilisang nga Adlaw.
Arabic Tafsirs:
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
Sila miingon: Kini managsama lamang (alang) kanamo, kon ikaw magasangyaw o dili."
Arabic Tafsirs:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Kini walay lain gawas sa bakak nga mga sugilanon sa mga karaang katawhan;
Arabic Tafsirs:
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
Ug dili kami pagasilotan.
Arabic Tafsirs:
فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Busa sila milimod kaniya, unya Kami naglaglag kanila. Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.
Arabic Tafsirs:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Ug sa pagkatinuod (ang Allah) nga imong Ginoo mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.
Arabic Tafsirs:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Ang tribo ni Thamud midumili sa mga Mensahero (sa Allah).
Arabic Tafsirs:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Sa diha nga ang ilang igsoon nga lalake nga si Salih miingon kanila: "Dili ba kamo mahadlok Kang Allah (ug magbantay sa inyong kaugalingon batok sa dautan)?"
Arabic Tafsirs:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Sa pagkatinuod ako usa ka matinud-anon nga Mensahero nganha kaninyo.
Arabic Tafsirs:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.
Arabic Tafsirs:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ug wala ako mangayo kaninyo ug bisan unsa nga balus alang niini "Mensahe'; ang akong ganti anaa lamang sa (Allah) ang nga Ginoo sa tanan nga linalang:
Arabic Tafsirs:
أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ
Magapabilin ba kamo nga luwas tungod sa inyong naangkon karon?
Arabic Tafsirs:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Sa mga tanaman ug mga tubod,
Arabic Tafsirs:
وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ
Ug ang mga umahan sa mais ug mga kahoyng palmera nga adunay maayong mga bunga?
Arabic Tafsirs:
وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ
Ug kamo pagkulit ug mga balay gikan sa mga kabukiran uban ang dakong kahanas.
Arabic Tafsirs:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Busa kahadloki ang Allah ug tumana ako.
Arabic Tafsirs:
وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Ug ayaw tumana ang sugo sa mga malinapason,
Arabic Tafsirs:
ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
Nga nagabuhat ug kadautan sa yuta ug wala magbuhat ug matarung.
Arabic Tafsirs:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
Ikaw ubos sa usa ka salamangkero nga epekto.”
Arabic Tafsirs:
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Ikaw usa lamang ka tawo sama kanamo. Busa pagdala ug timaan kung ikaw nagsulti sa tinuod.
Arabic Tafsirs:
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
(Si Salih) miingon: "Kini usa ka baye nga kamelyo; alang kaniya adunay (takna sa) pag-inom (gikan sa atabay), ug alang kaninyo adunay (panahon sa) pag-inom, (sa matag usa) nailhan nga adlaw,
Arabic Tafsirs:
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Ug ayaw siya hilabti pinaagi sa kadautan, o ang Silot sa usa makalilisang nga Adlaw mosakmit kaninyo.
Arabic Tafsirs:
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
Apan ilang gipatay kini, unya nahimong nagbasol,
Arabic Tafsirs:
فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Busa ang kastigo misakmit kanila. Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.
Arabic Tafsirs:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Ug sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.
Arabic Tafsirs:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Ang mga katawhan ni Lut nagdumili sa mga Mensahero (sa Allah).
Arabic Tafsirs:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Sa diha nga ang ilang igsoon nga si Lut miingon ngadto kanila: "Wala ba kamo mahadlok sa Allah (ug magbantay inyong kaugalingon batok sa daotan)"?
Arabic Tafsirs:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Sa pagkatinuod ako usa ka makasaligan nga Mensahero nganha kanimo;
Arabic Tafsirs:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Busa kahadloki si Allah ug tumana ako.
Arabic Tafsirs:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ug wala ako mangayo kaninyo ug bisan unsa nga ganti alang niini 'Mensahe'; ang akong ganti anaa lamang sa (Allah) ang Ginoo sa tanan nga linalang;
Arabic Tafsirs:
أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Mianhi ba kamo (nga may kaibog) sa mga lalaki nga dili sama sa ubang mga binuhat.
Arabic Tafsirs:
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ
Ug naga-biya sa unsay 'Allah' nga inyong Ginoo nga naglalang alang kaninyo aron mahimong inyong mga asawa? Apan dili! Kamo usa ka katawhan nga nagalapas (sa tanan nga mga utlanan).
Arabic Tafsirs:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ
Sila miingon: "Kung dili ka mohunong, O Lot! Ikaw sa pagkatinuod papahawaon niining dapit."
Arabic Tafsirs:
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ
Siya miingon: "Sa pagkamatood, ako nag-panghimaraut niining inyong buhat.
Arabic Tafsirs:
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ
(O Allah) akong Ginoo! Luwasa ako ug ang akong pamilya gikan sa unsay ilang gibuhat.
Arabic Tafsirs:
فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
Busa Among giluwas siya (Lut) ug ang iyang pamilya, silang tanan;
Arabic Tafsirs:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
Gawas lamang sa usa ka tigulang babaye taliwala sa mga nagpabilin (ug namatay).
Arabic Tafsirs:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Unya Kami (Allah) hingpit nga milaglag sa uban.
Arabic Tafsirs:
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Ug Kami nagpaulan kanila sa labing mapintas nga ulan (sa mga bato). Unsa ka dautan ang mao nga ulan niadtong mga gipasidan-an.
Arabic Tafsirs:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.
Arabic Tafsirs:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Ug sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.
Arabic Tafsirs:
كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Ang mga pumoluyo sa kalibonan (ang mga tawo sa Midian) midumili sa mga Mensahero (sa Allah).
Arabic Tafsirs:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Sa diha nga si Shu'aib miingon kanila: "Dili ba kamo mahadlok Kang Allah (ug magbantay sa inyong kaugalingon batok sa dautan)?"
Arabic Tafsirs:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Sa pagkatinuod ako usa ka makasaligan nga Mensahero nganha kaninyo;
Arabic Tafsirs:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Busa kahadloki (si) Allāh Ug
tumana ako.
Arabic Tafsirs:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ug wala ako mangayo kaninyo ug bisan unsa nga bayad alang niini, ang akong ganti anaa lamang sa (Allah) ang Ginoo sa tanan nga linalang;
Arabic Tafsirs:
۞ أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
Ihatag ang bug-os nga takos, ug ayaw ipakunhod (sa sukod) ngadto sa uban,
Arabic Tafsirs:
وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
Ug timbanga (ang mga butang) uban sa makatarunganon nga pagtimbang,
Arabic Tafsirs:
وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
Ayaw ihikaw ang mga katawhan sa ilang mga kabtangan, ug ayaw pagbuhat ug pag-abuso dinhi sa yuta, nagpakaylap sa korapsyon.
Arabic Tafsirs:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Ug pagbantay batok sa (Silot) Niya (Allah) nga maoy nag-lalang kaninyo, ug sa kanhing mga kaliwatan.
Arabic Tafsirs:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
Sila miingon: "Ikaw usa lamang sa mga nailalom sa usa ka (salamangka) epekto,
Arabic Tafsirs:
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Ug ikaw usa lamang ka tawo nga sama kanamo, ug sa pagkatinuod kami naghunahuna nga ikaw bakakon.
Arabic Tafsirs:
فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Busa ipakanaug kanamo ang usa ka tipik sa langit, kung nagsulti ka sa tinuod.
Arabic Tafsirs:
قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
(Si Shu'aib) miingon: "Ang akong Ginoo (Allah) labing nahibalo sa inyong gibuhat."
Arabic Tafsirs:
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
Apan misalikway sila kaniya, busa ang silot sa adlaw sa paglandong mitabon kanila; sa pagkatinuod mao kadto ang Silot sa usa makalilisang nga Adlaw.
Arabic Tafsirs:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Sa pagkatinuod, adunay usa ka timaan niini, apan kadaghanan kanila dili mga magtotoo.
Arabic Tafsirs:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Ug sa pagkatinuod (ang Allah) nga imong Ginoo mao ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on.
Arabic Tafsirs:
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ug sa pagkatinuod kini usa ka Pinadayag nga gipakanaog gikan sa (Allah) ang (tinuod) nga Ginoo sa tanan nga linalang.
Arabic Tafsirs:
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
Ang kasaligan nga espiritu (Gabriel) mikunsad kuyog niini.
Arabic Tafsirs:
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
Sa imong kasingkasing (O Propeta Muhammad), aron ikaw mahimong usa sa mga tigpasidaan.
Arabic Tafsirs:
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
Sa putli nga pinulongang Arabiko.
Arabic Tafsirs:
وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Ug kini sa pagkatinuod ˹gitagna˺ sa Kasulatan sa mga karaan (nauna).
Arabic Tafsirs:
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Dili ba kini usa ka Timaan alang kanila nga ang mga makinaadmanon nga mga tawo sa mga anak sa Israel nahibalo niini?
Arabic Tafsirs:
وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
Ug kung among gipakanaog kini (ang Qur'an) sa bisan kinsa sa mga dili Arabo,
Arabic Tafsirs:
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
Ug iyang gilitok kini ngadto kanila, sila dili magatoo niini.
Arabic Tafsirs:
كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Sa ingon niini Kami naghimo niini (ang paglimod sa Qur'an) nga mosulod sa mga kasingkasing sa mga daotan.
Arabic Tafsirs:
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Dili sila motuo niini, hangtod nga makita nila ang sakit nga Silot.
Arabic Tafsirs:
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Ug kini moabut kanila sa kalit, samtang sila wala makabantay niini;
Arabic Tafsirs:
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
Ug sila unya maga-ingon; "Dili ba kita pagahatagan ug lugway?"
Arabic Tafsirs:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
Nagtinguha ba sila nga ang Among Silot mapadali?
Arabic Tafsirs:
أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
Mahunahunaan na ba ninyo kung tugotan Namo sila nga maglingaw sa ilang kaugalingon sa daghang mga katuigan,
Arabic Tafsirs:
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
Unya adunay moabut kanila nga diin mao kadto ang gikapasidaan kanila,
Arabic Tafsirs:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
Unsang kaayohan ngadto kanila ang tanan nilang karaan nga kalipay?
Arabic Tafsirs:
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Kami wala maglaglag sa bisan unsa nga lungsod nga walay tigpasidaan.
Arabic Tafsirs:
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Sa pagpahinumdom, ug Kami wala gayud nagpaka dili makiangayon.
Arabic Tafsirs:
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
Ug ang mga yawa wala nagdala niini (kining Qur'an).
Arabic Tafsirs:
وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ
Kini dili alang kanila 'ang pagbuhat sa ingon', ni sila makahimo (sa pagbuhat sa sama niini).
Arabic Tafsirs:
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
Sa pagkatinuod sila gipahilayo sa pagdungog sa bisan unsa (gikan sa langit).
Arabic Tafsirs:
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
Busa ayaw pagsangpit ug lain nga dios gawas sa Allah, kay unya kamo maapil sa mga gipangsilotan.
Arabic Tafsirs:
وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ
Busa pasidan-i ang imong labing duol nga kabanay (sa nagsingaboy nga silot sa Allah).
Arabic Tafsirs:
وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ug pagmabination ngadto kaniya nga nagasunod kanimo gikan sa mga magtotoo.
Arabic Tafsirs:
فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
Apan kon sila magasupak kanimo,
ingna sila; Gawas ako nianang inyong gipanghimo.
Arabic Tafsirs:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
Ug salig sa (Allah lamang) ang Labing Makagagahum, ang Labing Maloloy-on,
Arabic Tafsirs:
ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
Nga nakakita kanimo sa imong
pagtindog (ug pag-ampo).
Arabic Tafsirs:
وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ
Ug sa tanan nimong mga lihok uban niadtong nagpaubos nga naghapa (sa atubangan sa Allah).
Arabic Tafsirs:
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Sa pagkatinuod Siya mao ang Labing Makadungog sa Tanan, ang Nakahibalo sa Tanan.
Arabic Tafsirs:
هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
Mopahibalo ba ko kaninyo kang kinsa ang mga yawa mukanaog?
Arabic Tafsirs:
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
Sila nanaug sa matag makasasala nga bakakon,
Arabic Tafsirs:
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
Sila naminaw sa tago, ug ang kasagaran kanila mga bakakon.
Arabic Tafsirs:
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ
Ug alang sa mga magbabalak, sila gisundan ˹lamang˺ sa mga tigtipas.
Arabic Tafsirs:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ
Wala ba nimo makita nga sila naglatagaw nga walay tumong sa matag walog (dapit).
Arabic Tafsirs:
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
Ug nga sila nagsulti sa unsay wala nili buhata,
Arabic Tafsirs:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ
Gawas niadtong (mga magbabalak nga) mituo ug nagbuhat sa matarung nga mga buhat, ug kanunay naghinumdom sa Allah, ug depensahan sa ilang mga kaugalingon human sila napasakitan; ug kadtong dili makiangayon sa dili madugay mahibalo kun sa unsa nga dapit sila pagabalihon.
Arabic Tafsirs:
 
Translation of the Meanings Surah: Ash-Shu‘arā’
Index of Surahs Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Quran - Filipino translation (Bisayan) - Rowwad Translation Center - Index of Translations

translated by Rowwad Translation Center, in cooperation with the Islamic Propagation Office in Rabwah and the Association for Serving Islamic Content in Languages.

Close