Check out the new design

Meningsmæssige oversættelser af Den Hellige Koran - Luhya-oversættelsen - Det Internationale Selskab for Videnskab og Kultur * - Oversigt over oversættelser


Meningsmæssige oversættelser Kapitel (sura): AL-ḤIDJR   Vers (aya):

Al-Hijr

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ وَقُرۡءَانٖ مُّبِينٖ
Alif Lam Ra. Tsino ni tsinyaali tsieshitabu nende Ikurani yinoosinjia.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ كَانُواْ مُسۡلِمِينَ
Awundi balitsa bekomba balia bakhaya mbu, bamanyanga baba Abasalamu.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
ذَرۡهُمۡ يَأۡكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلۡهِهِمُ ٱلۡأَمَلُۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
Baleshe sa balie ebiakhulia mana basangale, mana bakatibwe nende amekombo kobubeyi (mbu balileshelwa), ahambi ano betsa okhumanya.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٞ مَّعۡلُومٞ
Ne shikhwasishiakhwo olukongo lwosilwosi tawe, halali lwali nende ebise bialwo bimanyikhane.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
مَّا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
Ne babulaho abandu bosibosi banyala okhuranjilila ebise biabu bieyindukho, nohomba shibanyala okhushinda tawe.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَقَالُواْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِي نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ إِنَّكَ لَمَجۡنُونٞ
Ne baboola mbu; “Ewe oweshilibwa ametsulisio, toto ewe oli omulalu.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Shichila shina nolakhurerera Abamalaika nikali mbu ewe oli mubaboolanga obwatoto?"
Arabiske fortolkninger (tafasir):
مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَمَا كَانُوٓاْ إِذٗا مُّنظَرِينَ
Efwe shikhwishinjia Abamalaika tawe halali khubwatoto (ebise biokhusishibwa khwabu nibiula), ne awo shibalihebwa obwiyangu tawe (balisishibwa butswa).
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا ٱلذِّكۡرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
Toto efwe nefwe khweshia ametsulisio kano, ne khandi toto efwe nefwe khwitsa okhukalinda.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي شِيَعِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Ne toto khwaruma Abarumwa mumikanda chia abandu beyimbeli.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Ne Omurumwa yesiyesi shiyabetselanga halali bo bamukholelanga omubayo.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
كَذَٰلِكَ نَسۡلُكُهُۥ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Ne endio nilwa khuyinjisinjia mumioyo chia balia abamabii.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَقَدۡ خَلَتۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Shibaisuubilanga tawe, ne bamala okhulola shingala kali khubandu bali imbeli wabu eyo.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَلَوۡ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعۡرُجُونَ
Ne khubekulilanga omuliango kwomwikulu, mana baba nibaninangamwo.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
لَقَالُوٓاْ إِنَّمَا سُكِّرَتۡ أَبۡصَٰرُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٞ مَّسۡحُورُونَ
Bakhaboolele mbu; “Toto tsimoni tsiefu tsimeesibwe, ne efwe abeene ni ababdu khulochelwe.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَلَقَدۡ جَعَلۡنَا فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَزَيَّنَّٰهَا لِلنَّٰظِرِينَ
Ne toto khwara mwikulu tsing’ining’ini tsikhongo, mana nikhutsirona khubalia bokhuhenga.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَحَفِظۡنَٰهَا مِن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٍ
Ne khwatsilinda okhurulana nende buli Shetani ulondungwa.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِلَّا مَنِ ٱسۡتَرَقَ ٱلسَّمۡعَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ مُّبِينٞ
Halali ulia uwulilisinjia mukhwiba, naye mana, amulondangakhwo nende eshichenga shiomulilo shilolokha.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡزُونٖ
Ne liloba khwaliala mana nikhuramwo tsingulu ne nikhumesiamwo buli eshindu khushichelo.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَ وَمَن لَّسۡتُمۡ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
Ne nikhubakasiliamwo obulamu nende ebindi bia enywe mulabikabilanga emikabo tawe.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Ne shibulaho shiosishiosi halali khuli nende ebiachi biashio. Ne sikhushiishinjia tawe halali khushichelo shimanyishe.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَأَرۡسَلۡنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَسۡقَيۡنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمۡ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ
Ne khureranga omuyeka kwitsulemwo liime, ne khwishinjia amatsi okhurula mumaleesi. Mana khubanywesinjia amatsi ako. Ne shimuli enywe mukabikhanga tawe.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَإِنَّا لَنَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَنَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثُونَ
Ne toto ni efwe khulamusinjia ne nefwe abafwisinjia, ne efwe nefwe abalichelama (buli eshindu).
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَقۡدِمِينَ مِنكُمۡ وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَـٔۡخِرِينَ
Ne toto khwamala okhumanya abaranjilila mwinywe, ne toto khwamala okhumanya abatong’a inyuma.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحۡشُرُهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ
Ne toto Nyasaye wuwo Omulesi niye wakhabakhung’asie. Toto Ye niye Owamachesi, Omumanyi muno.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
Ne toto khwalonga omundu okhurula khwiloba eliumu, eliwumukhanga (nilituywa), elirulana nende amatoyi amamali akakalukhana ifwani.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَٱلۡجَآنَّ خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
Ne lijini khwalilonga imbeli awo, okhurulana nende omuyeka kwomulilo.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
Ne Nyasaye wuwo Omulesi olwa yaboolela Abamalaika mbu; “Toto esie nditsa okhulonga omundu okhurula khuliloba liwumukhanga (nilituywa), lirulana nende amatoyi amamali akakalukhana ifwani.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
Kho olwa emala okhumulonga, mana nemufuramwo mumiuya chianje, mumurerere hasi obweni."
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
Kho, Abamalaika boosi halala nibamurerera hasi obweni (basujuda).
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
Halali Ibilisi, yakhaya okhuba halala nende balia bara hasi obweni (basujuda).
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
(Nyasaye) Naboola mbu; “Ewe Ibilisi, obele orie ulabeele halala nende abarerere hasi obweni (abasujude)?”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
Naboola mbu; “Shenyala okhurerera hasi obweni omundu wawaloonga khuliloba eliumu, liwumukhanga (nilituywa), elirula khu matoyi amamali akakalukhana ifwani tawe.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
(Nyasaye) Naboola mbu; “Mana kharula omo! Toto olondelwe muno.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَإِنَّ عَلَيۡكَ ٱللَّعۡنَةَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
Ne toto oli nende eshilamo shianje okhula Inyanga yeyindukho.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
Naboola mbu; “Nyasaye wanje Omulesi, mbelesia obwiyangu okhula inyanga yabalilamusibwa.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
(Nyasaye) Naboola mbu; “Toto ewe oli mubalia bahesibwe obwiyangu.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
Okhula inyanga yebise bimanyishe biarebwaho.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Naboola mbu; “Nyasaye wanje Omulesi, shingala wukholele okhukora, toto nditsa okhubaronela (abandu) khushialo, ne toto nditsa okhubakosia boosi.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Halali abasumba bobo mubo abawulwa.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَيَّ مُسۡتَقِيمٌ
(Nyasaye) Naboola mbu; “Ino ni injila yokhwitsa ewanje ingololofu.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
Ne toto ewe sholaba nende obunyali khu abasumba banje tawe, halali balia abakhulondakhwo mubalia abakora .
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوۡعِدُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Ne toto Jahannam niho habundu wabu wabakasilibwa boosi.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبٖ لِّكُلِّ بَابٖ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٞ مَّقۡسُومٌ
Ili nende emiliango saba, ne buli omuliango kuli nende ebuleka yakwakabulilwa mubo."
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
Toto balia baria Nyasaye baliba mumikunda chiomwikulu nende tsisebele.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ
Injilemwo mushironyo, nomulembe.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلٍّ إِخۡوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
Ne khulirusia amakhonye akali mubilifu biabu, ne baliba (shinga) abananda nibekhale khubisala biobwami nibahengana.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
لَا يَمَسُّهُمۡ فِيهَا نَصَبٞ وَمَا هُم مِّنۡهَا بِمُخۡرَجِينَ
Shibulibatilakhwo obuchong’e bwosibwosi omo tawe, ne shibalirusibwamwo tawe.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
۞ نَبِّئۡ عِبَادِيٓ أَنِّيٓ أَنَا ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Boolela abasumba banje mbu toto esie nesie Owobulesheli obunji, Owetsimbabaasi muno.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ ٱلۡعَذَابُ ٱلۡأَلِيمُ
Ne mbu toto eshinyasio shianje nisho eshinyasio eshilulu muno.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَنَبِّئۡهُمۡ عَن ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ
Ne baboolele amakhuwa kabacheni ba Ibrahim.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗا قَالَ إِنَّا مِنكُمۡ وَجِلُونَ
Olwa benjila ewuwe nibaboola mbu; “Mulembe.” Naboola mbu: “Toto efwe khubarire.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالُواْ لَا تَوۡجَلۡ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
Nibaboola mbu; “Olaria tawe. Toto efwe khukhwelesinjia akomwikhoyo, akomusiani wa obumanyi obunji.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالَ أَبَشَّرۡتُمُونِي عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِيَ ٱلۡكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Naboola mbu; “Oh! Mumbelesinjia akomwikhoyo kano nemalile okhukofula. Kho ni munjila shina yamumboolelangamwo akomwikhoyo kano?”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
Nibaboola mbu; “Toto efwe khukhuwelesinjia akomwikhoyo khubwatoto. Kho, olaba mubalia abafwitsanga omwoyo tawe.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالَ وَمَن يَقۡنَطُ مِن رَّحۡمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
Naboola mbu; “Ne niwina ufwitsanga omwoyo okhurulana nende tsimbabaasi tsia Nyasaye wuwe Omulesi halali balia abakora?”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Naboola mbu; “Mana shiamumbolela shindi nishina enywe Abarumwa?”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
Nibaboola mbu; “Toto efwe khurumilwe khubandu abamabii.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Halali abandu ba inzu ya Luti. Toto efwe khwitsa okhuhabina abo boosi.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
Halali omukhasi wuwe, khumalile okhulola mbu alaba mubandu balitong’a inyuma."
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Mana Abarumwa olwa boola khubandu ba Luti,
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
(Luti) naboola mbu; “Toto enywe muli abandu balamanyishe tawe.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالُواْ بَلۡ جِئۡنَٰكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمۡتَرُونَ
Nibaboola mbu; “Mana efwe khukhureerere kalia kabakholelanga obukanakani.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
Ne khukhwitsile khubulaamba, ne toto efwe khuboolanga obwatoto.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَٱتَّبِعۡ أَدۡبَٰرَهُمۡ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٞ وَٱمۡضُواْ حَيۡثُ تُؤۡمَرُونَ
Kho rula nende abandu bawo ebise bieshilo muno, nawe obalondekhwo munyuma, ne yesiyesi mwinywe alakalukhanakhwo okhuhenga inyuma tawe, ne tsie wamulomesibungwa."
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَقَضَيۡنَآ إِلَيۡهِ ذَٰلِكَ ٱلۡأَمۡرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰٓؤُلَآءِ مَقۡطُوعٞ مُّصۡبِحِينَ
Ne nikhumubusilia likhuwa elo, mbu emisi chiabu chitsa okhutetwa mumabwibwi.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَجَآءَ أَهۡلُ ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡتَبۡشِرُونَ
Ne abandu belitokho elo nibetsa nibasangalile nibekhoya.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيۡفِي فَلَا تَفۡضَحُونِ
(Lut) Naboola mbu; “Toto bano ni abacheni banje, kho mulambe tsisoni tawe.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ
Ne rie Nyasaye, ne mulafimbia omurwe tawe.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ نَنۡهَكَ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Nibaboola mbu: “Efwe shikhwakhukaniakho (okhurera) abandu (belwanyi)?"
Arabiske fortolkninger (tafasir):
قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِيٓ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ
Naboola mbu: “Bano nabakhana banje, (itse ebahelesie mubateshie), toto enywe nimuli abakholanga."
Arabiske fortolkninger (tafasir):
لَعَمۡرُكَ إِنَّهُمۡ لَفِي سَكۡرَتِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Nditsuba khulubaka lulwo mbu: “Abo bali mubumesi bwabu, nibanyakhananga eshikhaya.”
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ
Mana eshinyasio shioluyoka nishibabukula mumabwibwi.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَجَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٍ
Mana nikhukhola hasi wabu okhuba hekulu. Mana nikhubakwisilia ifula yamachina keliloba lia mumulilo.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُتَوَسِّمِينَ
Toto mu ako kalimwo ameeko khubandu baretsanga amakhuwa khushichelo.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٖ مُّقِيمٍ
Ne toto tsingongo etso tsili khutsinjila tsiliwo tsiburungwakhwo.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Toto mu ako kalimwo ameeko khubasuubili.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَإِن كَانَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ لَظَٰلِمِينَ
Ne toto abandu bomushitsimi bali ababii.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٖ مُّبِينٖ
Mana nikhubahelesia eshinyasio, ne ebialo bibili bino bili khunjila ili habulafu.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَلَقَدۡ كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡحِجۡرِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Ne toto Abandu ba Hijri bayingasia Abarumwa.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَءَاتَيۡنَٰهُمۡ ءَايَٰتِنَا فَكَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
Ne nikhubahelesia ebimanyisio biefu, nabo nibalabukulamwo oluchendo tawe.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَكَانُواْ يَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
Ne bakwotanga tsingulu nibakasia tsinzu nomulembe.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُصۡبِحِينَ
Mana eshinyasio shioluyoka nishibabukula mumabwibwi.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Mana akabakholanga nikalabakhonyakhwo shiosishiosi tawe.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ
Ne shikhwalonga likulu nende eshialo, nende ebili hakari wabio tawe halali khubwatoto. Ne toto indukho iliula, kho leshela okhuleshela okhulayi.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡخَلَّٰقُ ٱلۡعَلِيمُ
Toto Nyasaye wuwo Omulesi niye omuloonji watoto, Omumanyi muno.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعٗا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِيمَ
Ne toto khwakhwelesia tsinyaali saba tsisomungwa ebise nebise, nende Ikurani yoluyali.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
Ne olakhosia tsimoni tsitsio khukalia akakhwahelesia emikanda chindi mubo, khandi olababelelela tawe. Ne wishilie abasuubili olubaa lulwo (lwetsimbabaasi).
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَقُلۡ إِنِّيٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلۡمُبِينُ
Ne boola mbu: “Toto esie nesie omwikanyilisi, omwinoosi owahabulafu."
Arabiske fortolkninger (tafasir):
كَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَى ٱلۡمُقۡتَسِمِينَ
Shingala khweshilia balia (eshinyasio bosi) abekaba emikanda (okhwikalila obusalamu).
Arabiske fortolkninger (tafasir):
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ
Balia bakhola Ikurani okhuba ebitonyetonye.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَوَرَبِّكَ لَنَسۡـَٔلَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Kho nditsuba khu Nyasaye wuwo Omulesi mbu, toto khulibareeba boosi.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Khukalia koosi akabakholanga.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Kho yusia akawalomesibwa, ne obe ehale nende abatsokaasi.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
إِنَّا كَفَيۡنَٰكَ ٱلۡمُسۡتَهۡزِءِينَ
Toto efwe khukhuyela okhukhulinda okhurulana nende abakhubayilanga.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
ٱلَّذِينَ يَجۡعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
Balia abatsokaasinjia Nyasaye nende abanyasaye bandi, kho balitsa okhumanya.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدۡرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Ne toto khwamanya mbu eshilifu shishio shinyoolanga obusiro khukalia akababoolanga.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ
Kho tswenula Nyasaye wuwo Omulesi khukhumwitsoomia, ne obe halala nende bamwinamilanga nibasujuda.
Arabiske fortolkninger (tafasir):
وَٱعۡبُدۡ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأۡتِيَكَ ٱلۡيَقِينُ
Ne olaame Nyasaye wuwo Omulesi okhuula likhuulile eliatoto elo (lifwa).
Arabiske fortolkninger (tafasir):
 
Meningsmæssige oversættelser Kapitel (sura): AL-ḤIDJR
Sura oversigt Sidetal
 
Meningsmæssige oversættelser af Den Hellige Koran - Luhya-oversættelsen - Det Internationale Selskab for Videnskab og Kultur - Oversigt over oversættelser

Filippinsk (Maguindanao) oversættelse - Rowad Oversættelsescenter

Luk