Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)翻译 - 拉瓦德翻译中心。 * - 译解目录

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 盖拉姆   段:

Al-Qalam

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
Nūn.[1] Sumpa man sa panulat at anumang itinititik nila,[2]
[1] Ang Qur’ān ay nasa wikang Arabe na binubuo ng mga titiks Arabe gaya ng mga ito subalit walang isa mang nakagawa ng kahit pinkamaiikling kabanata ng mahimalang kababalaghan ng Qur’ān.
[2] na napakikinabangang kaalamang umaakay sa landas ng kapatnubayan at ang isinusulat ng mga anghel na Kapahayagan ni Allāh o mga gawa ng mga tao.
阿拉伯语经注:
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
hindi ka, [O Propeta Muḥammad,] dahil sa biyaya ng Panginoon mo, isang baliw.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
Tunay na ukol sa iyo ay talagang isang pabuyang hindi matitigil.
阿拉伯语经注:
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
Tunay na ikaw ay talagang nasa isang kaasalang sukdulan.
阿拉伯语经注:
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
Kaya makakikita ka at makakikita sila
阿拉伯语经注:
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
kung nasa alin sa inyo ang hinihibang [ng demonyo].
阿拉伯语经注:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Tunay na ang Panginoon mo ay higit na maalam sa kung sino ang naligaw palayo sa landas Niya, at Siya ay higit na maalam sa mga napatnubayan.
阿拉伯语经注:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Kaya huwag kang tumalima sa mga tagapagpasinungaling [sa Kapahayagan sa iyo].
阿拉伯语经注:
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
Nagmithi sila na kung sana magpapahinuhod ka [sa usapin ng relihiyon] saka magpapahinuhod sila.
阿拉伯语经注:
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
Huwag kang tumalima sa bawat palasumpang aba,
阿拉伯语经注:
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
palasirang-puri, palalako ng satsat,
阿拉伯语经注:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
palakait ng kabutihan, tagalabag, makasalanan,
阿拉伯语经注:
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
sanggano, matapos niyon, nagpapanggap ng kaangkanan.[3]
[3] O nagpapanggap sa kaangkanan: nag-aangking anak ng isang lalaking hindi naman niya tunay na ama.
阿拉伯语经注:
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
[Gayon siya] dahil siya ay naging may yaman at mga anak,
阿拉伯语经注:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
kapag binibigkas sa kanya ang mga talata Namin [sa Qur’ān], nagsasabi siya: “Mga alamat ng mga sinauna.”
阿拉伯语经注:
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
Maghehero Kami sa kanya sa nguso.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 盖拉姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)翻译 - 拉瓦德翻译中心。 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭