Check out the new design

《古兰经》译解 - 毛录维·贾恩巴兹·萨尔法拉兹翻译 * - 译解目录


含义的翻译 章: 穆阿智姆   段:

معارج

سَاَلَ سَآىِٕلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍ ۟ۙ
پوښتونکي د پيښیدونکې عذاب په هکله پوښتنه وکړه.
阿拉伯语经注:
لِّلْكٰفِرِیْنَ لَیْسَ لَهٗ دَافِعٌ ۟ۙ
پر کافرانو راتلونکی او هیڅوک یې مخ نیوونکی ندی.
阿拉伯语经注:
مِّنَ اللّٰهِ ذِی الْمَعَارِجِ ۟ؕ
د هغه الله له لورې چې د زینو څښتن دی.
阿拉伯语经注:
تَعْرُجُ الْمَلٰٓىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ اِلَیْهِ فِیْ یَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِیْنَ اَلْفَ سَنَةٍ ۟ۚ
ملایکې او جبرائیل هغه ته ورخیژي دا عذاب په هغه ورځ راځي چې د پنځوسو زرو کلونو په اندازه ده.
阿拉伯语经注:
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِیْلًا ۟
غوره صبر خپل کړه.
阿拉伯语经注:
اِنَّهُمْ یَرَوْنَهٗ بَعِیْدًا ۟ۙ
بیشکه چې هغوی دا عذاب لرې ګڼي.
阿拉伯语经注:
وَّنَرٰىهُ قَرِیْبًا ۟ؕ
خو مونږه یې نژدې وینو.
阿拉伯语经注:
یَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَآءُ كَالْمُهْلِ ۟ۙ
هغه ورځ چي اسمان به د ویلو شوو مسو پشان وي.
阿拉伯语经注:
وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ۟ۙ
او غرونه به د ټکول شوو وړیو پشان وي.
阿拉伯语经注:
وَلَا یَسْـَٔلُ حَمِیْمٌ حَمِیْمًا ۟ۚۖ
او دوست به د دوست پوښتنه نه کوي.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 穆阿智姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 毛录维·贾恩巴兹·萨尔法拉兹翻译 - 译解目录

古兰经普什图文译解,由毛拉维·贾恩巴兹·萨尔法拉兹翻译

关闭