Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 艾菲拉   段:
قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ تَكُ تَأۡتِيكُمۡ رُسُلُكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ قَالُواْ بَلَىٰۚ قَالُواْ فَٱدۡعُواْۗ وَمَا دُعَٰٓؤُاْ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٍ
Sila moingon: "Wala ba miabot kaninyo, ang inyong mga Mensahero uban sa tin-aw nga mga Pamatuod?" Sila moingon: "Oo." Sila motubag: "Nan pag-ampo kamo (sumala sa inyong gusto). Ang pag-ampo sa mga manlilimod walay [katapusan] gawas sa kasaypanan ug kawang lamang[6]'
[6]. Tungod kay wala kini gidawat gikan kanila tungod sa ilang paglimod.
阿拉伯语经注:
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ
Sa pagkatinuod, Kami mutabang sa Among mga mensahero maingon man usab niadtong mituo sa kinabuhi niining kalibotana ug sa Adlaw nga ang mga mi-saksi patindugon.
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ لَا يَنفَعُ ٱلظَّٰلِمِينَ مَعۡذِرَتُهُمۡۖ وَلَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ
Sa Adlaw nga ang mga pama-libad sa mga dautan walay kapus-lanan, ug alang kanila usa ka Tunglo (ang paghingilin gikan sa kaluoy ni Allah), ug alang kanila mao ang dautan nga Puloy-anan.
阿拉伯语经注:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡهُدَىٰ وَأَوۡرَثۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ
sa pagkatinuod, Kami naghatag kang Moises sa (katungod) giya, ug Kami naghimo sa mga anak sa Israel sa pag-panunod ang Kasulatan (Torah),
阿拉伯语经注:
هُدٗى وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Ingon nga giya ug pahinumdom, sa katawhang masinabuton.
阿拉伯语经注:
فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِبۡكَٰرِ
Busa mag-mapailubon, sa pagkatinuod ang Saad sa Allah nga tinuod. Pangayo ug pasaylo sa imong sala, ug himayaa ang imong Ginoo (Allah) uban ang pagdayeg sa sinugdanan sa adlaw ug sa katapusan niini.
阿拉伯语经注:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡ إِن فِي صُدُورِهِمۡ إِلَّا كِبۡرٞ مَّا هُم بِبَٰلِغِيهِۚ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ
Sila nga nakiglalis mahitungod sa mga Bersikulo sa Allah nga walay bisan kaman-doan nga gikahatag kanila, walay bisan unsa nga anaa sa ilang mga dughan kondili (usa ka tinguha) nga mahimong bantugan, nga diin dili gayud nila makab-ot. Busa dangop kang Allāh. Sa pagkatinuod Siya mao ang Labing Makadungog, ang Labing Makakita[7].
[7]. Siya mao ang Tigpatalinghog sa gisulti sa Iyang mga alagad, ang Tigtan-aw sa ilang ginabuhat: walay bisan unsa nga nakalingkawas Kaniya gikan kanila bisan unsa ug Siya magabalus kanila.
阿拉伯语经注:
لَخَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَكۡبَرُ مِنۡ خَلۡقِ ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Sa pagkatinuod ang paglalang sa mga langit ug sa yuta mas dako pa kay sa paglalang sa mga tawo, apan kasagaran sa mga tawo wala mahibalo.
阿拉伯语经注:
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَلَا ٱلۡمُسِيٓءُۚ قَلِيلٗا مَّا تَتَذَكَّرُونَ
Ang buta ug ang makakita dili managsama, ni sila nga mituo ug nagbuhat ug matarung nga mga buhat ug ang mamumuhat sa daotan managsama; gamay lang kanang inyong nahinumduman.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 艾菲拉
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭