Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 阿里欧姆拉尼   段:
۞ وَسَارِعُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ أُعِدَّتۡ لِلۡمُتَّقِينَ
Pagdali kamo ngadto sa Kapasayloan gikan sa (Allāh) nga inyong Ginoo; ug Paraiso nga sama sa gilapdon sa mga langit ug sa yuta, giandam alang sa mga matarong.
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلۡكَٰظِمِينَ ٱلۡغَيۡظَ وَٱلۡعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Kadtong mga nanag-gasto (sa Kawsa sa Allāh) sa panahon sa kauswagan ug sa kalisdanan, nga nagpugong (sa ilang) kasuko, ug nagpasaylo sa mga tawo. Ang Allāh naghigugma sa mga nagbuhat ug maayo.
阿拉伯语经注:
وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
Sila nga, sa diha nga sila makahimo ug kalaw-ayan (dagkong mga sala: sekswal nga imoralidad, ug uban pa) o nagbuhat og inhustisya sa ilang kaugalingon (pinaagi sa paglapas, mas gagmay nga mga sala, ug uban pa), naghinumdom sa Allāh ug nangayo og kapasayloan sa ilang mga sala, - ug walay makapasaylo sa mga sala gawas sa Allāh - Ug ayaw pagpadayon sa unsay (sayop) nga ilang nahimo, samtang sila nahibalo.
阿拉伯语经注:
أُوْلَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَجَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ
Sa ingon kanila - ang ilang ganti mao ang kapasayloan gikan sa ilang Ginoo (Allāh), ug mga tanaman nga sa ilalom niini nagadagayday ang mga suba, nga diin sila magpabilin didto sa kahangturan. Unsa ka labing maayo kini nga ganti alang sa mga nanagbuhat sa pagkamatarong.
阿拉伯语经注:
قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُمۡ سُنَنٞ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Sa pagkatinuod adunay mga panag-ingnan sa inyong atubangan; busa panaw kamo pinaagi kayutaan ug tan-awa kung unsa ang katapusan sa mga wala nagtuo (sa Kamatuoran).
阿拉伯语经注:
هَٰذَا بَيَانٞ لِّلنَّاسِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
Kini nga [Qur'an] usa ka tin-aw nga pahayag
alang sa katawhan, giya ug tambag alang sa mga matarong.
阿拉伯语经注:
وَلَا تَهِنُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Busa ayaw kamo kaluya (kawad-an ug kadasig), ug ayaw kamo kaguol, tungod kay kamo mamahimong mulabaw kon kamo (tinuod) nga mga magtotoo.
阿拉伯语经注:
إِن يَمۡسَسۡكُمۡ قَرۡحٞ فَقَدۡ مَسَّ ٱلۡقَوۡمَ قَرۡحٞ مِّثۡلُهُۥۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيۡنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمۡ شُهَدَآءَۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ
Kon midapat kaninyo pagkaangol (sa gubat sa Uhud), ang usa ka samad nga sama niini nakadapat usab sa ang mga (manlilimod) nga mga tawo; ug Kami nag-ilis-ilis niining mga adlawa tali sa mga tawo, aron ang Allāh makapadayag kung kinsa ang mituo, ug magkuha sa mga martir taliwala kaninyo. Ang Allāh dili mahigugma sa mga tigbuhat ug kadautan.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 阿里欧姆拉尼
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭