Check out the new design

قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا بوسنی ترجمہ * - ترجمے کی لسٹ


معانی کا ترجمہ سورت: اعراف   آیت:
قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Adem i Hava rekoše: "Gospodaru naš, mi smo prema sebi nepravedni bili, učinivši ono što si nam zabranio - jedenje sa tog drveta - i ako nam Ti ne oprostiš i ne smiluješ nam se, sigurno ćemo propasti i na dunjaluku i na Ahiretu."
عربی تفاسیر:
قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ
Allah reče Ademu, Havi i Iblisu: "Silazite iz Dženneta na Zemlju, bićete neprijatelji jedni drugima. Na zemlji ćete imati boravište do roka određenog i koristit ćete se onime što je na njoj dok ne nastupi taj rok."
عربی تفاسیر:
قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ
Allah reče Ademu, Havi i njihovom potomstvu: "Na ovoj Zemlji ćete živjeti onoliko koliko vam Allah odredi, i na njoj ćete umrijeti i biti ukopani, a zatim ćete iz grobova izaći radi proživljenja."
عربی تفاسیر:
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
O sinovi Ademovi, dao sam vam nužnu odjeću koja prekriva vaše avrete, i dao sam vam ukrasnu odjeću kojom se uljepšavate među ljudima, a odjeća bogobojaznosti je najbolja odjeća, a to je činjenje onoga što sam vam naredio i klonjenje onoga što sam vam zabranio. Odjeća bogobojaznosti je bolja i vrijednija od materijalne odjeće, a i jedno i drugo su Allahovi znakovi koji ukazuju na Njegovu moć kako biste bili svjesni Njegovih blagodati prema vama i kako biste bili zahvalni.
عربی تفاسیر:
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ
O potomci Ademovi, neka vas ni slučajno ne zavede šejtan uljepšavajući vam grijeh skidanja odjeće i otkrivanja stidnih mjesta, i ostavljanje bogobojaznosti! On je vaše roditelje zaveo uljepšavajući im jedenje sa zabranjenog drveta sve dok nije bio uzrokom da iz Dženneta budu protjerani i da im se avreti otkriju. Šejtan i njegovi potomci vas vide dok vi njih ne vidite, pa ih se čuvajte. Mi smo šejtanima dali da ovladaju onima koji ne vjeruju u Allaha, dok vjernicima koji su Allahu pokorni ne mogu ovladati.
عربی تفاسیر:
وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Kada višebošci učine neku groznu stvar, poput pridruživanja sudruga Allahu ili poput tavafa oko Ka'be goli, bez odjeće, pravdaju se time da su zatekli svoje pretke da to rade, i da im je Allah to naredio. Reci im, o Muhammede i odgovori: "Allah ne naređuje grijehe već ih zabranjuje, pa kako to tvrdite za Njega? Zar o Allahu laži iznosite?"
عربی تفاسیر:
قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ
O Muhammede, reci tim višebošcima: "Doista Allah naređuje pravdu, a ne naređuje razvrat i grijehe. On vam je naredio da samo Njega obožavate svugdje, posebno u džamijama, i da samo Njemu molitve upućujete i pokorni Mu iskreno budete. I kao što vas je Allah prvi put stvorio ni iz čega, On će vas i proživjeti, jer Onaj Ko može da vas u početku stvori može i da vas proživi nakon smrti."
عربی تفاسیر:
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ
Allah je od ljudi učinio dvije skupine: jedne je uputio i olakšao im puteve koji vode uputi, a otklonio prepreke koje sprečavaju dolazak do nje, dok je druge u zabludi ostavio jer su šejtane za svoje zaštitnike uzeli mimo Allaha i pokorili im se iz neznanja misleći da su na pravom putu.
عربی تفاسیر:
حالیہ صفحہ میں آیات کے فوائد:
• من أَشْبَهَ آدم بالاعتراف وسؤال المغفرة والندم والإقلاع - إذا صدرت منه الذنوب - اجتباه ربه وهداه. ومن أَشْبَهَ إبليس - إذا صدر منه الذنب بالإصرار والعناد - فإنه لا يزداد من الله إلا بُعْدًا.
Ko bude poput Adema kada je zgriješio priznajući grijeh, tražeći oprost i ostavljajući ga, Allah ga odabere i uputi, a ko bude poput Iblisa pa, kada učini grijeh, ustraje i inati se - Allah će ga još više udaljiti od pravog puta.

• اللباس نوعان: ظاهري يستر العورةَ، وباطني وهو التقوى الذي يستمر مع العبد، وهو جمال القلب والروح.
Dvije su vrste odjeće: vanjska koja prekriva avrete, i unutrašnja, bogobojaznost koja je uvijek uz čovjeka, i koja je ljepota srca i duše.

• كثير من أعوان الشيطان يدعون إلى نزع اللباس الظاهري؛ لتنكشف العورات، فيهون على الناس فعل المنكرات وارتكاب الفواحش.
Mnogi pomoćnici šejtanovi pozivaju skidanju vanjske odjeće, da bi otkrili avrete što bi ljude odvelo u razvrat i činjenje grijeha.

• أن الهداية بفضل الله ومَنِّه، وأن الضلالة بخذلانه للعبد إذا تولَّى -بجهله وظلمه- الشيطانَ، وتسبَّب لنفسه بالضلال.
Uputa biva dar od Allaha, a zabluda je posljedica Allahovog ostavljanja čovjeka na cjedilu zbog čovjekovog uzimanja šejtana za zaštitnika, jer je on neznalica i nepravedan. Time je čovjek sam uzrokovao svoju zabludu.

 
معانی کا ترجمہ سورت: اعراف
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا بوسنی ترجمہ - ترجمے کی لسٹ

مرکز تفسیر للدراسات القرآنیۃ سے شائع ہوا ہے۔

بند کریں