Check out the new design

قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا آسامی ترجمہ * - ترجمے کی لسٹ


معانی کا ترجمہ آیت: (32) سورت: مائدہ
مِنْ اَجْلِ ذٰلِكَ ؔۛۚ— كَتَبْنَا عَلٰی بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ اَنَّهٗ مَنْ قَتَلَ نَفْسًا بِغَیْرِ نَفْسٍ اَوْ فَسَادٍ فِی الْاَرْضِ فَكَاَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِیْعًا ؕ— وَمَنْ اَحْیَاهَا فَكَاَنَّمَاۤ اَحْیَا النَّاسَ جَمِیْعًا ؕ— وَلَقَدْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِالْبَیِّنٰتِ ؗ— ثُمَّ اِنَّ كَثِیْرًا مِّنْهُمْ بَعْدَ ذٰلِكَ فِی الْاَرْضِ لَمُسْرِفُوْنَ ۟
কাবীলৰ হাতত ভাতৃ হত্যাৰ কাৰণে আমি বনী ইছৰাঈলক জনাই দিছিলো যে, যদি কোনোবাই কাৰণবিহীন কাৰোবাক হত্যা কৰে, যেনে কিচাচ অথবা কুফৰ আৰু বিদ্ৰোহৰ দ্বাৰা পৃথিৱীত বিপৰ্যয় সৃষ্টি কৰা আদি, তেন্তে সি যেনিবা গোটেই মানৱ জাতিক হত্যা কৰিলে। কিয়নো তাৰ ওচৰত দোষী আৰু নিৰ্দোষীৰ মাজত কোনো পাৰ্থক্য নাই। আনহাতে যদি কোনোবাই এই বুলি প্ৰাণ নাশৰ পৰা বিৰত থাকে যে, আল্লাহে ইয়াক হাৰাম কৰিছে তেন্তে সি যেনিবা গোটেই মানৱ জাতিক জীৱন দান কৰিলে। কিয়নো তাৰ এই ব্যৱহাৰত সকলো মানুহৰেই নিৰাপত্তা আছে। আৰু আমাৰ ৰাছুল বনী ইছৰাঈলৰ ওচৰত স্পষ্ট প্ৰমাণ আৰু প্ৰকাশ্য নিদৰ্শন লৈ আহিছিল কিন্তু ইয়াৰ পিছতো সিহঁতৰ মাজৰ বহুতে গুনাহ তথা ৰাছুলসকলৰ বিৰুদ্ধাচাৰণ কৰি আল্লাহৰ আদেশ অমান্য কৰিছিল।
عربی تفاسیر:
حالیہ صفحہ میں آیات کے فوائد:
• حرمة النفس البشرية، وأن من صانها وأحياها فكأنما فعل ذلك بجميع البشر، وأن من أتلف نفسًا بشرية أو آذاها من غير حق فكأنما فعل ذلك بالناس جميعًا.
মানুহৰ প্ৰাণৰ মৰ্যদা প্ৰদান কৰা হৈছে। এইদৰে যে, যিয়ে ইয়াক ৰক্ষা কৰিব তথা জীৱন দান দিব, সি যেনিবা এই উপকাৰ গোটেই মানৱ জাতিৰ লগত কৰিলে। আনহাতে যিয়ে কোনো ব্যক্তিৰ প্ৰাণ নাশ কৰিলে অথবা অন্যায়ভাৱে কষ্ট প্ৰদান কৰিলে, সি যেনিবা গোটেই মানৱ জাতিৰ লগত এনেকুৱা কৰিলে।

• عقوبة الذين يحاربون الله ورسوله ممن يفسدون بالقتل وانتهاب الأموال وقطع الطرق هي: القتل بلا صلب، أو مع الصلب، أو قطع الأطرف من خلاف، أو بتغريبهم من البلاد؛ وهذا على حسب ما صدر منهم.
যিসকলে আল্লাহ আৰু তেওঁৰ ৰাছুলৰ লগত যুদ্ধ কৰে, পৃথিৱীত হত্যা, লুন্ঠনৰ জৰিয়তে বিপৰ্যয় সৃষ্টি কৰে। সিহঁতৰ শাস্তি এই যে, সিহঁতক সিহঁতৰ অপৰাধ অনুসাৰে হত্যা কৰা হ'ব অথবা ফাঁচি দিয়া হ'ব নাইবা সিহঁতৰ হাত ভৰি বিপৰীত ফালৰ পৰা কৰ্তন কৰা হ'ব, নাইবা সিহঁতক দেশৰ পৰা বহিষ্কাৰ কৰা হ'ব।

• توبة المفسدين من المحاربين وقاطعي الطريق قبل قدرة السلطان عليهم توجب العفو.
চুৰি, ডকাইতি তথা উপদ্ৰৱকাৰী সকল যদি প্ৰশাসনৰ নিয়ন্ত্ৰণত অহাৰ পূৰ্বে তাওবা (নিজৰ অপৰাধৰ প্ৰতি অনুতপ্ত হয়) কৰে, তেন্তে সিহঁতক ক্ষমা কৰি দিয়া হ'ব।

 
معانی کا ترجمہ آیت: (32) سورت: مائدہ
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - المختصر فی تفسیر القرآن الکریم کا آسامی ترجمہ - ترجمے کی لسٹ

مرکز تفسیر للدراسات القرآنیۃ سے شائع ہوا ہے

بند کریں