Check out the new design

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi kirgizisht * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: En Neml   Ajeti:
وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
Алар бул аят-белгилерге каапыр болушту жана Аллах тараптан экенин билип турушса да зулумдуктары жана акыйкатты кабыл алуудан текеберленишкени себептүү аларды моюнга алышкан жок. Оо, пайгамбар! Ойлонуп көрчү, каапырлык жана күнөө кылып жер бетинде бузукулук кылгандардын акыбети кандай болду эле. Биз алардын бүт баарын тыптыйпыл кылып жок кылдык.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Биз Дауд менен анын уулу Сулайманга илим бердик. Ал илимдин ичинде канаттуулардын тилин билүү да бар. Дауд менен Сулайман Аллах Таалага шүгүр кылып: «Аллахка алкыш-мактоолор болсун! Ал бизге илим, пайгамбарлык берүү менен көп ыймандуу пенделеринен артык кылды» дешти.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَوَرِثَ سُلَيۡمَٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّيۡرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيۡءٍۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِينُ
Сулайман атасы Дауддан кийин пайгамбарлыкты, илимди жана бийликти мураска алды. Ал Аллахтын ага жана атасына кылган жакшылыгын сөз кылып мындай деди: «Оо, адамдар! Аллах бизге канаттуулардын үндөрүн түшүнүүнү үйрөттү, бизге пайгамбарларга жана падышаларга берген бардык нерседен берди. Чындыгында Аллахтын бизге берген бул нерсеси ачык-айкын артыкчылык».
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
Жана Сулайманга адамдардан, жиндерден, канаттуу куштардан турган аскерлери чогултулду жана алар тартип менен тизилип турушту.
Tefsiret në gjuhën arabe:
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Алар жол жүрүп отуруп, (Шам жергесиндеги) кумурскалардын өрөөнүнө келишкенде бир кумурска мындай деди: «Эй, кумурскалар! Уяңарга киргиле! Сулайман менен аскерлери силерди байкабай тепселеп өлтүрүп кетишпесин. Эгер алар силерди билишсе, анда тепселешмек эмес».
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Качан Сулайман анын бул айткан сөзүн укканда ага жылмайып күлдү жана Раббисине дуба кылып айтты: «Оо, Раббим! Мага жана ата-энеме берген жакшылыктарыңа шүгүр кылууга мага мүмкүнчүлүк бер жана аны көңүлүмө сал! Ошондой эле Сен ыраазы болгон жакшылык иштерди кылууга ийгилик бер жана такыба пенделериң менен биргеликте мени Өз ырайымыңа ал».
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيۡرَ فَقَالَ مَالِيَ لَآ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَآئِبِينَ
Сулайман канаттуу куштарды бир сыйра кароодон өткөрүп жатып үпүптү таппады. Ошондо ал айтты: «Мага эмне болгон, үпүптү көрбөй жатам? Аны көрүүмө бир нерсе тоскоол болуп жатабы же ал бул жерде жокпу?».
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Анын жок экени ага маалым болгондо ал айтты: «Мен аны катуу азап менен азаптайм же келбегени үчүн жаза катары аны соём же келбей калганынын себебин ачыктаган анык далил алып келсин».
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۭ بِنَبَإٖ يَقِينٍ
Үпүптүн жок болгону көпкө созулган жок. Ал келип Сулайманга мындай деди: «Мен сен билбеген нерсени билип келдим. Мен сага Саба элинен эч кандай шеги жок чын кабар менен келдим.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• التبسم ضحك أهل الوقار.
Жылмаюу – салабаттуу адамдардын күлгөнү.

• شكر النعم أدب الأنبياء والصالحين مع ربهم.
Жакшылыктарга шүгүр кылуу пайгамбарлардын жана такыбалуу, жакшы адамдардын Раббиси менен болгон адеби.

• الاعتذار عن أهل الصلاح بظهر الغيب.
Жакшы адамдарды өзү жок кезинде каталарын кечирим менен кароо.

• سياسة الرعية بإيقاع العقاب على من يستحقه، وقبول عذر أصحاب الأعذار.
Кол астындагылардын арасынан жазага татыктууларын жазалоо менен аларды башкаруу жана кечиримдүү себептери бар адамдарга кечирим берүү.

• قد يوجد من العلم عند الأصاغر ما لا يوجد عند الأكابر.
Кээде улууларда болбогон илим кичүүлөрдө болушу мүмкүн.

 
Përkthimi i kuptimeve Surja: En Neml
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi kirgizisht - Përmbajtja e përkthimeve

Botuar nga Qendra e Tefsirit për Studime Kuranore.

Mbyll