Check out the new design

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi fulanisht * - Përmbajtja e përkthimeve


Përkthimi i kuptimeve Surja: Ali Imran   Ajeti:
وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكۡتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ وَٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَبِئۡسَ مَا يَشۡتَرُونَ
Jaŋtii an Annabiijo, tuma nde Alla Ƴettunoo Ahadi fellitaandi ndin e karamokooɓe yimɓe Defte ɓen ka Alyahuuda e Annasaara en, wonnde: "Ma on ɓannginannde yimɓe ɓen Deftere Alla nden, wata on suuɗu peewal ko woni e mayre maa ko nde tinndinta e Annabaaku Muhammadu (jom kisiyee)". Kono haɗaali ɓe firti ahadi ndin ɓe suuɗi goonga kan ɓe feññini mehre nden, ɓe waɗtitiri Ahadi Allah ndin coggel fanɗungel! Bonii ngel coggel ngel ɓe waɗtitiri e Ahadi Alla ndin!
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أَتَواْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحۡمَدُواْ بِمَا لَمۡ يَفۡعَلُواْ فَلَا تَحۡسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٖ مِّنَ ٱلۡعَذَابِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Wata a sikku an Annabiijo, wonnde ɓen weltorayɓe huunde bonde nde ɓe waɗi, hiɓe yiɗi nde yimɓe ɓen yettataɓe moƴƴere nde ɓe waɗaali. Wata a sikku ɓen ko daɗooɓe hisa e lepte ɗen, ko woni, werde maɓɓe nden ko jahannama, hino woodaniɓe ton lepte muusuɗe.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Ko Alla Bajjo on tan woodani laamu kammuuli ɗin e leydi ndin e kala ko woni e majji : tagugol toppitoo. Alla ko Hattanɗo kala huunde.
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Pellet, no e woodingol kammuuli ɗin e leydi ndin e luutondirgol jemma e ñalorma ngol ɗi ɓurda juutude e raɓɓida ; Aayeeje Ɓannguɗe wonannde joomiraa- ɓe haqqille hisuɗe ɓen, ɗum no tinndina ɓe e Taguɗo winndere nden Hannduɗo on e reweede Kaŋko Tan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلَّذِينَ يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمۡ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ هَٰذَا بَٰطِلٗا سُبۡحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Ko ɓen woni annditirooɓe Alla e kala fiyaake ; nde ɓe darii maa ɓe jooɗii maa nde ɓe lelori becce maɓɓe ɗen, hiɓe miijitora fii tagu kammuuli ɗin e leydi ndin ɓe wi'a: "Joomi amen, A Tagiraali nguu tagu mawngu meere, senayee woodanii Ma e ɗum, Ɗaɗndu men e lepte yiite, Waɗtidaa men e moƴƴuɓe ɓen, Reena men e boneeji".
Tefsiret në gjuhën arabe:
رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدۡخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدۡ أَخۡزَيۡتَهُۥۖ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ
Pellet, An Joomi amen, mo Naaduɗaa woo yiite e tagu Maa ngun, gomɗii haray A Hoynirii mo wirtere. Alanaa tooñooɓe ɓen walloowo daɗnda ɓe lepte yiite ngen Ñalnde Darngal.
Tefsiret në gjuhën arabe:
رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعۡنَا مُنَادِيٗا يُنَادِي لِلۡإِيمَٰنِ أَنۡ ءَامِنُواْ بِرَبِّكُمۡ فَـَٔامَنَّاۚ رَبَّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرۡ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلۡأَبۡرَارِ
Joomi amen, menen men nanii noddoowo on woni Annabiijo Maa on Muhammadu (yo o his), no nodda e gomɗingol o wi'a: "Gomɗinee Alla Joomi mo'on Bajjo", men gomɗini kon ko o noddi e mun, men jokki laawol makko ngol, Haforan men junuubi amen Surraa men, Yawtanaa men boneeji amen hara A Nanngiraali men ɗin, Ƴeeŋinndinaa men e moƴƴuɓe ɓen, Hawrinndinaa men e golle moƴƴe e accude golle bonɗe.
Tefsiret në gjuhën arabe:
رَبَّنَا وَءَاتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخۡزِنَا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ إِنَّكَ لَا تُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ
Joomi amen, Okku men kon ko Foduɗaa men e konngol Nulaaɓe Maa ɓen ; immorde e peewal e walleede ka aduna, wata A Wirtiroy men Ñalnde Darngal naatugol yiite. Pellet, An Joomi amen, ko A Tedduɗo Mo Lunndotaako Fodoore Mun.
Tefsiret në gjuhën arabe:
Dobitë e ajeteve të kësaj faqeje:
• من صفات علماء السوء من أهل الكتاب: كتم العلم، واتباع الهوى، والفرح بمدح الناس مع سوء سرائرهم وأفعالهم.
Hino jeyaa e jikkuuji bonɗi ɗi karamokooɓe yimɓe Defte ɓen jikkinori : suuɗugol ganndal ngal, jokka beleeɗe, weltora manooje yimɓe wondude e bonde nder mu*en e kuuɗe maɓɓe.

• التفكر في خلق الله تعالى في السماوات والأرض وتعاقب الأزمان يورث اليقين بعظمة الله وكمال الخضوع له عز وجل.
Miijitagol fii tagu Alla ngun ka kammuuli e ka leydi e lomtandirgol saa'iiji ɗin, hino ɓeyda pellital e Mawngu Alla ngun e yannkinanagol Mo.

• دعاء الله وخضوع القلب له تعالى من أكمل مظاهر العبودية.
Toragol Alla yannkinanora Mo Ɓernde nden, ko jeyaaɗum e ko ɓuri mawnude e jebbilanagol Mo.

 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Ali Imran
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - El Muhtesar fi tefsir el Kuran el Kerim - Përkthimi fulanisht - Përmbajtja e përkthimeve

Botuar nga Qendra e Tefsirit për Studime Kuranore.

Mbyll