Check out the new design

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi filipinisht (bisajisht) - Qendra "Ruvad et Terxheme * - Përmbajtja e përkthimeve

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Përkthimi i kuptimeve Surja: Ez Zuhruf   Ajeti:
وَإِنَّهُۥ لَعِلۡمٞ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
Sa pagkatinuod siya (Hesus, ang anak nga lalake ni Maria) mahimo (sa iyang ikaduhang pag-anhi sa yuta) nga usa ka nailhan nga Timaan sa Takna (nga nagkaduol ang Adlaw sa Pagkabanhaw ug Paghukom), busa ayaw pagduhaduha mahitungod niini, ug sunod kanako (sa Islamikanhon nga Pagkausa sa Dios): Kini mao ang husto nga Dalan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Ug ayaw itugot nga si Satanas mopugong kaninyo (gikan sa husto nga Dalan); sa pagkatinuod siya usa ka dayag nga kaaway kaninyo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدۡ جِئۡتُكُم بِٱلۡحِكۡمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي تَخۡتَلِفُونَ فِيهِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Sa diha nga si Hesus miabot (ngadto sa mga anak sa Israel) uban sa tin-aw nga mga Pamatuod, siya miingon: "Ako sa pagkatinuod mianhi kaninyo uban sa kaalam, ug aron Ako mupatin-aw kaninyo bahin sa unsay inyong gikalahian; busa pagbantay sa (inyong katungdanan sa) Allah ug sunda ako:
Tefsiret në gjuhën arabe:
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
Sa pagkatinuod ang Allah mao ang akong Ginoo ug inyong Ginoo "ug akong Dios ug inyong Dios" busa simbaha Siya lamang; kini mao ang husto nga Dalan:
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ
Apan ang mga (Hudeyo ug ang mga Kristohanon) nagkalahi taliwala kanila, busa alaut sila nga nagbuhat ug kadautan (pinaagi sa pagsimba kang Hesus) gikan sa Silot sa Sakit nga Adlaw.
Tefsiret në gjuhën arabe:
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Aduna ba silay bisan unsa nga gihulat gawas sa Takna (ang Adlaw sa Pagkabanhaw), nga kini moabut kanila sa kalit samtang sila dili makabantay?
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلۡأَخِلَّآءُ يَوۡمَئِذِۭ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلۡمُتَّقِينَ
Ang mga managhigala nianang adlawa mahimong mga kaaway sa usag-usa gawas sa mga matarung.
Tefsiret në gjuhën arabe:
يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
O akong mapaubsanon (mga ulipon - mga magtutuo), ayaw kamo kahadlok niining Adlaw ni kamo mag-kabalaka.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
Sila kinsa mituo sa Atong mga pagpadayag ug nga mga Muslim (nga nagtugyan sa ilang kabubut-on ngadto sa Dios lamang).
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ أَنتُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ تُحۡبَرُونَ
Sumulod kamo sa Paraiso, kamo ug ang inyong mga kapikas, nga magmaya.”
Tefsiret në gjuhën arabe:
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِصِحَافٖ مِّن ذَهَبٖ وَأَكۡوَابٖۖ وَفِيهَا مَا تَشۡتَهِيهِ ٱلۡأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلۡأَعۡيُنُۖ وَأَنتُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Adunay igapasa ngadto kanila nga bulawan nga mga panaksan ug imnanan nga mga copa ug (maanaa) niini ang tanan nga tinguhaon sa kinahiladman sa usa ka tawo, ug ang tanan nga makapahimuot sa mga mata, ug kamo magapuyo niini sa walay katapusan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَتِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِيٓ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Kini mao ang Paraiso nga gihatag kaninyo ingon nga usa ka kabilin tungod sa unsay inyong maayong mga binuhatan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
لَكُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ كَثِيرَةٞ مِّنۡهَا تَأۡكُلُونَ
Alang kaninyo sa sulod niini ang daghan nga mga bunga diin kamo magakaon (sumala sa inyong gusto).
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Ez Zuhruf
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi filipinisht (bisajisht) - Qendra "Ruvad et Terxheme - Përmbajtja e përkthimeve

Përkthyer nga ekipi i Qendrës "Ruvad et-Terxheme" në bashkëpunim me Shoqatën për predikim në Rabva dhe Shoqatën për shërbimin e përmbajtjes islame në gjuhë të ndryshme.

Mbyll