Check out the new design

Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi filipinisht (bisajisht) - Qendra "Ruvad et Terxheme * - Përmbajtja e përkthimeve

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Përkthimi i kuptimeve Surja: Ali Imran   Ajeti:
وَمَآ أَصَٰبَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِ فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Bisan unsa nga nahitabo kaninyo sa adlaw nga ang duha ka mga kasundalohan nagtagbo (sa Uhud), anaa uban sa Pagtugot sa Allah, ug aron Siya makahimo sa pagpakita kun kinsa ang (tinuod) nga mga magtutuo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُواْۚ وَقِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ قَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدۡفَعُواْۖ قَالُواْ لَوۡ نَعۡلَمُ قِتَالٗا لَّٱتَّبَعۡنَٰكُمۡۗ هُمۡ لِلۡكُفۡرِ يَوۡمَئِذٍ أَقۡرَبُ مِنۡهُمۡ لِلۡإِيمَٰنِۚ يَقُولُونَ بِأَفۡوَٰهِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يَكۡتُمُونَ
Ug aron iyang mapadayag kun kinsa kadtong mga salingkapaw; ug gika-ingon ngadto kanila: Umari kamo, pakig-away sa Dalan sa Allah, o (labing menos) panalipdi ang inyong mga kaugalingon. Sila miingon: Kon kami nahibalo nga (adunay) pakig-away, kami sa pagkatinuod misunod kaninyo. Sila niadtong adlawa mas duol sa kawalay pagtuo kay sa Pagtuo. Gisulti nila sa ilang mga baba ang wala sa ilang mga kasingkasing, ug ang Allah ang labing nakahibalo kung unsa ang ilang gitago.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلَّذِينَ قَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ وَقَعَدُواْ لَوۡ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُواْۗ قُلۡ فَٱدۡرَءُواْ عَنۡ أَنفُسِكُمُ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Kadtong miingon ngadto sa ilang mga kaigsoonan samtang sila nagpugong (sa pagpakig-away sa mga pwersa sa dautan): "Kon sila mituman kanamo, sila dili unta mapatay". Isulti (kanila): Nan ilikay ang kamatayon gikan sa inyong mga kaugalingon kon kamo nagsulti sa tinuod.
Tefsiret në gjuhën arabe:
وَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتَۢاۚ بَلۡ أَحۡيَآءٌ عِندَ رَبِّهِمۡ يُرۡزَقُونَ
Ayaw paghunahuna niadtong mga napatay sa Dalan sa Allah nga sila mga patay. Hinunoa, sila buhi (ug) gihatagan ug tagana gikan sa ilang Ginoo (Allah);
Tefsiret në gjuhën arabe:
فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَيَسۡتَبۡشِرُونَ بِٱلَّذِينَ لَمۡ يَلۡحَقُواْ بِهِم مِّنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Nga nanagkalipay sa unsay gihatag sa Allah kanila gikan sa Iyang Kadagaya, ug sila naglipay alang niadtong (namatay sa dalan sa Allah) human kanila, nga wala pa makauban kanila, nga sila dili makaangkon ug kahadlok, ni sila maguol.
Tefsiret në gjuhën arabe:
۞ يَسۡتَبۡشِرُونَ بِنِعۡمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضۡلٖ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Sila nalipay sa Pabor nga gikan sa Allah ug sa (Iyang) Kadagaya, ug ang Allah dili mag-usik sa ganti sa mga magtutuo.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡقَرۡحُۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ مِنۡهُمۡ وَٱتَّقَوۡاْ أَجۡرٌ عَظِيمٌ
Alang niadtong mitubag ngadto sa Pagtawag sa Allah ug sa Mensahero human sa pagkasamad (sa Uhud), kadtong gikan kanila nga nagbuhat ug maayo ug nahadlok sa Allah makabaton sa usa ka dako nga ganti.
Tefsiret në gjuhën arabe:
ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدۡ جَمَعُواْ لَكُمۡ فَٱخۡشَوۡهُمۡ فَزَادَهُمۡ إِيمَٰنٗا وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ وَنِعۡمَ ٱلۡوَكِيلُ
Ngadto kanila, nga mga tawo (salingkapaw) miingon: Sa pagkatinuod ang mga tawo nagkatigum batok kanimo, busa kahadloki sila. Apan kini nakapadugang sa ilang Pagtoo, ug sila miingon: Ang Allah Igo na alang kanamo ug (Siya) ang Labing Maayo nga Tigdumala sa mga kalihokan.
Tefsiret në gjuhën arabe:
 
Përkthimi i kuptimeve Surja: Ali Imran
Përmbajtja e sureve Numri i faqes
 
Përkthimi i kuptimeve të Kuranit Fisnik - Përkthimi filipinisht (bisajisht) - Qendra "Ruvad et Terxheme - Përmbajtja e përkthimeve

Përkthyer nga ekipi i Qendrës "Ruvad et-Terxheme" në bashkëpunim me Shoqatën për predikim në Rabva dhe Shoqatën për shërbimin e përmbajtjes islame në gjuhë të ndryshme.

Mbyll