Check out the new design

Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução pashto de interpretação abreviada do Nobre Alcorão. * - Índice de tradução


Tradução dos significados Surah: An-Naba   Versículo:

نبا

Dos propósitos do capítulo:
بيان أدلة القدرة على البعث والتخويف من العاقبة.
پر بېرته را ژوندي کولو د قدرت د دلايلو او له پايلې د وېرولو بيان.

عَمَّ یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۚ
دغه مشرکان وروسته له دې چې الله يې خپل رسول صلی الله عليه وسلم ورته ولېږلو د څه په اړه پوښنې سره کوي.
Os Tafssir em língua árabe:
عَنِ النَّبَاِ الْعَظِیْمِ ۟ۙ
ځينې يې له ځینو د لوی خبر په اړه پوښتنې کوي او هغه دغه قرآن دی چې د هغوی پر رسول نازل کړل شوی د بېرته راپورته کېدو پر خبر مشتمل دی.
Os Tafssir em língua árabe:
الَّذِیْ هُمْ فِیْهِ مُخْتَلِفُوْنَ ۟ؕ
دغه قرآن چې هغوی يې په هکله په هغه څه اختلاف کړی چې د هغه لپاره يې بيانوي، چې هغه کوډې، يا شعر، يا کهانت (د غيب خبرې) او يا هم د پخوانيو کيسې دي.
Os Tafssir em língua árabe:
كَلَّا سَیَعْلَمُوْنَ ۟ۙ
داسې نه ده لکه څرنګه چې هغوی چې ګومان کړی، ژر به دغه د قرآن درواغ ګڼونکي د خپلو درواغ ګڼلو په بده پایله پوه شي.
Os Tafssir em língua árabe:
ثُمَّ كَلَّا سَیَعْلَمُوْنَ ۟
بيا د هغوی لپاره د دې خبرې ټينګار کيږي.
Os Tafssir em língua árabe:
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ مِهٰدًا ۟ۙ
آيا ځمکه مو د هغوی لپاره داسې فرش نه ده ګرځولې چې پر هغې د برکراره پاتې کېدو لپاره يې وړ وي؟!.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّالْجِبَالَ اَوْتَادًا ۟ۙ
او غرونه مو پر هغې د مېخونو غوندې ګرځولي چې له خوځېدو يې را ګرځوي.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًا ۟ۙ
او اې خلکو! تاسو مو جوړې جوړې پيداکړي ياست: ځينې له تاسې نارينه او ځينې ښځينه دي.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ۟ۙ
او ستاسو خوب مو له له نشاط څخه پرېکون ګرځولی ترڅو آرام وکړئ.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّجَعَلْنَا الَّیْلَ لِبَاسًا ۟ۙ
او شپه مو ستاسو لپاره د هغې په تياره د هغه جامو غوندې پټوونکې ګرځولې چې خپل شرمځايونه پرې پټوئ.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ۟ۚ
او ورځ مو ډګر ګرځولې ده د کار او روزۍ پلټڼې لپاره.
Os Tafssir em língua árabe:
وَبَنَیْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ۟ۙ
او جوړ کړې مو دې ستاسې له پاسه اووه آسمانونه چې ودانۍ یې کلکه او جوړښت یې غښتلی دی.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّجَعَلْنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًا ۟ۙ
او لمر مو یو سخت روښانه او رڼا والا ډېوه ګرځولې ده.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّاَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ۟ۙ
او هغه ته له نېږدې ورېځو مو د زياتو تویوونکو اوبو والا باران ورولی دی.
Os Tafssir em língua árabe:
لِّنُخْرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًا ۟ۙ
ترڅو پرې ډول ډول دانې او ډول ډول شينګياوې را وباسو.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّجَنّٰتٍ اَلْفَافًا ۟ؕ
او داسې باغونه پرې را وباسو چې د ونو څانګې يې په يو بل کې د زيات ننوتلو له امله سره نېښتې وي.
Os Tafssir em língua árabe:
اِنَّ یَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِیْقَاتًا ۟ۙ
پرته له شکه د خلکو تر منځ د پرېکړې ورځ يو ژمنه شوی ټاکل شوی وخت دی چې شاتګ نه ترې کيږي.
Os Tafssir em língua árabe:
یَّوْمَ یُنْفَخُ فِی الصُّوْرِ فَتَاْتُوْنَ اَفْوَاجًا ۟ۙ
په کومه ورځ چې پرېښته په ښکر کې د دويم ځل لپاره پوکی وکړي؛ نو اې خلکو! تاسې به ډلې ډلې راځئ.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّفُتِحَتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ اَبْوَابًا ۟ۙ
او آسمان به پرانستل شي؛ نو هغه لره به د پرانېستو دروازو غوندې سوروي او سوړې وي.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّسُیِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ۟ؕ
او غرونه به داسې وچلول شي چې پر تيت ګرد به بدل شي، او رېګ غوندې به شي.
Os Tafssir em língua árabe:
اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ۟ۙ
پرته له شکه دوزخ منتظر څارنځی دی.
Os Tafssir em língua árabe:
لِّلطَّاغِیْنَ مَاٰبًا ۟ۙ
د ظالمانو لپاره د ورګرځېدو ځای دی چې ور ګرځي به.
Os Tafssir em língua árabe:
لّٰبِثِیْنَ فِیْهَاۤ اَحْقَابًا ۟ۚ
په هغو کې به دومره زياتې زمانې او وختونه اوسېدونکي وي چې هيڅ پای نه لري.
Os Tafssir em língua árabe:
لَا یَذُوْقُوْنَ فِیْهَا بَرْدًا وَّلَا شَرَابًا ۟ۙ
په هغو کې به نه يخه هوا څکي چې د دوزخ ګرمي ورڅخه يخه کړي، او نه به داسې څښاک چې خوند پرې واخلي.
Os Tafssir em língua árabe:
اِلَّا حَمِیْمًا وَّغَسَّاقًا ۟ۙ
يوازې سختې ګرمې اوبه به څکي، او هغه څه چې د دوزخيانو له زوو بهيږي.
Os Tafssir em língua árabe:
جَزَآءً وِّفَاقًا ۟ؕ
هغه چې پر کوم کفر او لار ورکۍ و له هغې سره برابره بدله ده.
Os Tafssir em língua árabe:
اِنَّهُمْ كَانُوْا لَا یَرْجُوْنَ حِسَابًا ۟ۙ
پرته له شکه هغوی په دنيا کې له هغوی سره په آخرت کې د الله له حسابه نه ډارېدل؛ ځکه هغوی پر بېرته را پورته کېدو باور نه لرلو، که چېرې هغوی له بېرته را پورته کېدو وېرېدلای هرومرو به يې پر الله ايمان راوړی و، او نېک عمل به يې کړی وای.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّكَذَّبُوْا بِاٰیٰتِنَا كِذَّابًا ۟ؕ
او زمو پر رسول نازل کړل شوي زموږ ايتونه يې په درواغ ګنلو سره درواغ ګڼلي وو.
Os Tafssir em língua árabe:
وَكُلَّ شَیْءٍ اَحْصَیْنٰهُ كِتٰبًا ۟ۙ
او د هغوی له کړنو مو هرڅه ضبظ کړي او شمېرلي وو، او هغه يې د کړنو په پاڼو کې ليکل شوي وو.
Os Tafssir em língua árabe:
فَذُوْقُوْا فَلَنْ نَّزِیْدَكُمْ اِلَّا عَذَابًا ۟۠
اې سرکښانو! دغه تلپاتې عذاب وڅکئ، هيڅکله به در زيات نه کړو مګر پر عذاب مو بل عذاب.
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• إحكام الله للخلق دلالة على قدرته على إعادته.
د الله لخوا د مخلوق محکم والی د هغه د بېرته پر راګرځولو دلالت کوي.

• الطغيان سبب دخول النار.
زیاتی اور ته د ننوتلو لامل دی.

• مضاعفة العذاب على الكفار.
پر کافرانو د عذاب څو برابره کېدل.

اِنَّ لِلْمُتَّقِیْنَ مَفَازًا ۟ۙ
پرته له شکه د هغو کسانو لپاره چې د خپل پالونکي د امرونو په پرځای کولو او له نواهيوو يې په ډډه کولو وېريږي، د هغوی لپاره د بريا ځای دی چې په خپله موخه کې به پکې بريالي کيږي او هغه جنت دی.
Os Tafssir em língua árabe:
حَدَآىِٕقَ وَاَعْنَابًا ۟ۙ
باغونه او انګور دي.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّكَوَاعِبَ اَتْرَابًا ۟ۙ
داسې پېغلې چې په عمر کې به ورسره برابرې وي.
Os Tafssir em língua árabe:
وَّكَاْسًا دِهَاقًا ۟ؕ
او د شرابو ډکې پيالې
Os Tafssir em língua árabe:
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّلَا كِذّٰبًا ۟ۚۖ
په جنت کې به باطلې خبرې نه اوري، او نه درواغ اوري، او نه ځينې يې ځينونورو ته درواغ وايي.
Os Tafssir em língua árabe:
جَزَآءً مِّنْ رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا ۟ۙ
دا هر څه به له هغه څه څخه وي چې الله پر هغوی احسان او بسنه کوونکې لورېينه کړې ده.
Os Tafssir em língua árabe:
رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لَا یَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًا ۟ۚ
د آسمانونو او ځمکې پالونکی دی او د هغه څه رب دی چې د هغو دواړو ترمنځ دي، د دنيا او آخرت ډېر مهربان دی، او ټول چې په ځمکه کې او که په آسمان کې دي له هغه څخه پوښتنه نه شي کولای مګر داچې هغوی ته اجازه ورکړل شي.
Os Tafssir em língua árabe:
یَوْمَ یَقُوْمُ الرُّوْحُ وَالْمَلٰٓىِٕكَةُ صَفًّا ۙۗؕ— لَّا یَتَكَلَّمُوْنَ اِلَّا مَنْ اَذِنَ لَهُ الرَّحْمٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ۟
په کومه ورځ چې جبرئيل او پرېښتې کتار کتار ودريږي، او هغوی به د هيچا د سپارښت لپاره خبرې نه شي کولای مګر چاته چې رحمان د سپارښت اجازه ورکړي، او هغه سمه خبره وکړي لکه د توحيد (يووالي) کلمه.
Os Tafssir em língua árabe:
ذٰلِكَ الْیَوْمُ الْحَقُّ ۚ— فَمَنْ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰی رَبِّهٖ مَاٰبًا ۟
دغه ستاسو لپاره بيان شوې هغه ورځ ده چې په رامنځته کېدو کې يې هيڅ شک نشته، اوس چې څوک په هغې کې د الله له عذابه ځان ژغورل غواړي؛ نو د داسې نېکو اعمالو لوري ته دې لار غوره کړي چې خپل پالونکی راضي کوي.
Os Tafssir em língua árabe:
اِنَّاۤ اَنْذَرْنٰكُمْ عَذَابًا قَرِیْبًا ۖۚ۬— یَّوْمَ یَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ یَدٰهُ وَیَقُوْلُ الْكٰفِرُ یٰلَیْتَنِیْ كُنْتُ تُرٰبًا ۟۠
اې خلکو! پرته له شکه موږ تاسو له هغه نېږدې عذابه وېرولي واست چې راځي به، په کومه ورځ چې به هر څوک په دنيا کې د خپل کړي عمل انتظار کوي، او کافر به له عذابه د خلاصون په هيله وايي: های کاشکي زه د څارويو غوندې خاورې ګرځېدلی وای کله چې هغو څارويو ته د قيامت په ورځ وويل شي: خاورې شئ.
Os Tafssir em língua árabe:
Das notas do versículo nesta página:
• التقوى سبب دخول الجنة.
ځان ساتنه جنت ته د ننوتلو لامل دی.

• تذكر أهوال القيامة دافع للعمل الصالح.
د قيامت د سختيو يادونه نېک کارته هڅونه ده.

• قبض روح الكافر بشدّة وعنف، وقبض روح المؤمن برفق ولين.
د کافر سا په سختۍ او تاوتريخوالي اخېستل او د مؤمن سا په آسانۍ او نرمۍ سره.

 
Tradução dos significados Surah: An-Naba
Índice de capítulos Número de página
 
Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução pashto de interpretação abreviada do Nobre Alcorão. - Índice de tradução

emitido pelo Centro de Tafssir para Estudos do Alcorão

Fechar