Check out the new design

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഫിലിപ്പീൻ (ബിസായ) വിവർത്തനം - റുവ്വാദ് തർജമ കേന്ദ്രം * - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ഖലം   ആയത്ത്:

Al-Qalam

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
Nun[1]. [Ako Dios] manumpa pinaagi sa gamit pangsulat ug pinaagi sa bisan unsa nga ilang mga 'ang anghel' igasulat,
[1]. Ang Qur'an gilangkuban sa mga letra gikan sa Arabikong mga Alpabeto. Ang mga Arabo niadtong panahona sa diha nga ginapakanaog ang Pinadayag dili hitupngan sa ilang Hingpit nga Kahibalo sa Arabikong pinulongan apan sa dihang nga sila gihagit wala gayud sila makahimo sa pagdala ug kapitulo nga susama sa Qur'an. Bisan pa niini nga kamatuoran, si Allāh ang Labing Nahibalo sa dugang kahulogan niining maong mga letra.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
Pinaagi sa Grasya sa imong Ginoo (Allah), ikaw (Oh Muhammad) dili gisudlan sa daotang espiritu.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
Ug sa pagkatinuod, alang kanimo maoy ganti nga dili gayod katapusan.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
Ug sa pagkatinuod ikaw (Oh Muhammad) adunay dakong halangdon nga kinaiya ug talagsaon pamatasan.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
Busa imong makita, ug sila usab makakita,
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
Kun kinsa kaninyo ang gisudlan sa kabuang (pinaagi sa mga satanas).
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Sa pagkatinuod ang imong Ginoo (Allah) labing nakaila kaniya nga nahisalaag gikan sa Iyang Dalan, ug Siya mao ang labing nakaila niadtong (matarong) nga nagiyahan.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Busa ayaw tumana ang mga manlilimod (magsusupak sa Islam).
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
Sila naghandom nga ikaw mukumprumiso (sa mga sukaranan sa Islam), aron sila usab mukumprumiso uban kaninyo!
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
Ayaw tumana mga walay pulos nga kanunay nanumpa.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
Usa ka mabutangbutangon, nga nagsuroysuroy uban ang dautang tabi-tabi,
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
Tigbabag sa maayo, nga malinapason ug makasasala,
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
Mabangis, ug gawas pa nianang tanan, bastos;
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
(Siya ingon niana) tungod kay siya adunay bahandi ug mga anak.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Sa diha nga ang Among mga bersikulo (ang Qur'an) ilitok ngadto kaniya, siya muingon: ‘(Kini) Mga Sugilanon sa karaang tawo.’
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
Siya Among pagamarkahan sa simod.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
Sa pagkatinuod Amo silang sulayan ingon nga Kami misulay sa mga tag-iya sa tanaman, sa diha nga sila nanumpa sa pagpamupo sa mga bunga sa (tanaman) sa (takna) sa kabuntagon,
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
Apan wala gayod mangandam
sa paggahin (alang sa mga kabus) ni dili miingon insha Allāh (itugot sa Diyos).
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Hinonoa, dihay Magduduaw 'kalayo'
nga gikan sa imong Ginoo 'Allāh', nga gihampak 'ang tanaman' samtang sila nangatulog,
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
Busa kini nahimong ingon sa usa ka itom, nga umaw nga yuta.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
Ug sa na-buntag na, sila nanag-
panawag sa usag usa,
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
Nag-ingon: Lakaw ug sayo sa inyong tanaman kon kamo buot mamupo (mang-ani).
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
Busa sila milakaw, nga naghinung-hongay sa usag-usa, 'ug nag-ingon',
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
Walay kabus nga tawo nga mosulod kaninyo (sa tanaman) karong adlawa.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
Ug sila nanlimbasog gayod nga makus-ganon niining maong katuyoan;
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
Apan sa diha nga sila nakakita niini (sa tanaman nga hingpit nga nadaut), sila miingon: "Sa pagkatinuod kita sayop!
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Dili, kita gihikawan (sa mga bunga).
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
Ang labing maayo gikan kanila miingon: "Wala ba ako nag-ingon nganha kaninyo, nga Nganong wala man kamo magdayeg ug maghimaya (sa Allah)?"
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Sila miingon: "Himaya sa (Allah) nga among Ginoo, sa pagkatinuod kami dili makiangayon."
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Unya ang uban kanila giatubang ang uban, nga nagbasol sa usag-usa.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
Sila miingon: "Alaut kita! Sa pagkatinuod kita mga malinapason."
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
Tingali (ang Allāh) nga atong Ginoo magapuli kanato sa usa ka maayong nga (tanaman) kay sa niini; sa pagkatinuod ngadto sa (Allāh) nga among Ginoo kami mapaubsanong naghangyo (sa Iyang Kadagaya).
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Ingon niana ang silot (niining kinabuhia), ug sa pagkatinuod ang silot sa Pikas Kinabuhi mas mabug-at, kon sila nahibalo lang.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Ang mga matarung makabaton og mga tanaman sa Kabulahanan duol sa ilang Ginoo (Allāh).
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
Kami ba unya mutratar sa mga Muslim (mga mitugyan sa ilang mga kaugalingon ngadto sa Allāh) sama sa mga dautan nga mga tawo.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Unsay nahitabo kaninyo? Giunsa ba ninyo paghukom?
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
O aduna ba kamoy Kasulatan diin kamo nakakat-on,
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
Nga kamo makaangkon sa unsay inyong gipili didto?
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
O nakadawat ba kamo gikan Kanamo ug usa ka kasabutan nga gipamatud-an pinaagi sa usa ka panumpa nga muabot sa Adlaw sa Pagkabanhaw nga ma-mainyo ang bisan unsay inyong pangayoon?
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Pangutan-a sila, kinsa kanila ang manubag alang niana (nga pagdahum),
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
O aduna ba silay mga kauban (gawas sa Allāh Diyos)? Unya himoa nga sila modala sa ilang mga kauban[2], kon sila matinud-anon.
[2]. I.e., kadtong ilang gipasangil nga pagkadios gawas sa Allāh, o kauban Niya gikan sa ilang kaugalingon.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
Sa adlaw nga din ang tuman nga kalis-danan maga-abot[3], sila (ang mga manlilimod ug mga salingkapaw) paga-mandoan sa pag-hapa aron sa pagdayeg, apan sila dili maka-himo niini!
[3]. O sa laing kahulogan: Sa Adlaw nga ang Batiis (sa tinuod nga Ginoo, Allah) madayag (ug ang Allah dili ikatandi sa Iyang mga binuhat), ug sila pagatawgon aron sa paghapa, apan sila (ang mga dili magtutuo ug mga salingkapaw) dili makahimo (sama nga sila napakyas sa pagbuhat niini nga kinabubut-on niining kinabuhia),
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ
Ang ilang mga mata mapaubos, ang kaulawon motabon kanila. Ug sa pagkatinuod sila gitawag aron sa paghapa samtang sila maayo pa (panglawas ug makahimo pa).
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
Busa pasagdi Ako (Oh Muhammad); sila nga nagpanghimakak niining nga Mensahe (ang Qur'an). Kami sa hinay-hinay modala kanila (ngadto sa Silot), gikan sa dapit nga sila wala mahibalo.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
Ug Ako maghatag kanila ug panahon. Sa pagkatinuod, ang Akong Plano lig-on.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
​​O nangayo ka ba kanila ug bayad (alang niini nga Mensahe), aron sila mabug-atan sa utang?
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
O aduna ba silay (kahibalo sa) dili makita, aron ila kining isulat.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ
Busa paghulat nga mapailubon alang sa Paghukom sa (Allah) nga imong Ginoo, ug ayaw pagpahisama sa kauban sa isda (Jonas), sa dihang siya mituaw (ngadto sa Allāh) samtang siya anaa sa tuman nga kalisod.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ
Ug Kon wala pa miabot kaniya ang Pabor gikan sa iyang Ginoo (Allah), siya (nagpabilin pa unta sa tiyan sa isda, apan Amo siyang gipasaylo), busa siya gitambog ngadto sa umaw nga baybayon samtang siya maoy angayang basolon.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Apan ang iyang Ginoo (Allāh) nagpili kaniya, ug siya gipahiluna ipon kanila nga mga matarung.
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ
Ug kadtong naglimod ( sa Kamatuoran) halos na hampak kanimo pinaagi sa ilang mga mata sa diha nga sila nakadungog sa Pahinumdom (Qur'an), ug sila miingon: 'Sa pagkatinuod siya nawala sa iyang hunahuna!'
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Apan kini usa lamang ka pahinumdom (Mensahe gikan sa Allāh) ngadto sa tanang kanasoran (jinn ug katawhan).
അറബി തഫ്സീറുകൾ:
 
പരിഭാഷ അദ്ധ്യായം: ഖലം
സൂറത്തുകളുടെ സൂചിക പേജ് നമ്പർ
 
വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - ഫിലിപ്പീൻ (ബിസായ) വിവർത്തനം - റുവ്വാദ് തർജമ കേന്ദ്രം - വിവർത്തനങ്ങളുടെ സൂചിക

റബ്‌വ ഇസ്‌ലാമിക് ദഅ് വ ആൻഡ് ഗൈഡൻസ് സെൻ്ററിൻ്റെയും കോൺടെൻ്റ് ഇൻ ലാംഗ്വേജസ് സർവീസ് അസോസിയേഷൻ്റെയും സഹകരണത്തോടെ മർകസ് റുവാദ് തർജമ വിഭാഗം വിവർത്തനം ചെയ്തത്.

അവസാനിപ്പിക്കുക