Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសារ៉ូម៉ានី - Islam4ro.com * - មាតិកានៃការបកប្រែ

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: នួហ   វាក្យខណ្ឌ:

NUH

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Cu adevărat, Noi l-am trimis pe Noe la poporul său, [spunându-i]: „Îndeamnă poporul tău, înainte de a se abate asupra lui o osândă dureroasă!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
El a spus: „O, popor al meu! Eu sunt pentru voi un prevenitor limpede,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
Adorați-L pe Allah, fiți cu frică de El și dați-mi ascultare!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرۡكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۚ لَوۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
El vă va ierta o parte din păcatele voastre și vă va da vouă răgaz până la un termen hotărât. Însă când va veni termenul hotărât de Allah, el nu va mai putea fi amânat, dacă voiți să știți!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوۡتُ قَوۡمِي لَيۡلٗا وَنَهَارٗا
El a spus: „Doamne, eu am chemat neamul meu, noaptea și ziua [în secret],
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَلَمۡ يَزِدۡهُمۡ دُعَآءِيٓ إِلَّا فِرَارٗا
Însă chemarea mea nu a făcut decât să le sporească fuga.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوۡتُهُمۡ لِتَغۡفِرَ لَهُمۡ جَعَلُوٓاْ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَٱسۡتَغۡشَوۡاْ ثِيَابَهُمۡ وَأَصَرُّواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ ٱسۡتِكۡبَارٗا
Și de câte ori i-am chemat ca să le ierți lor, ei și-au vârât degetele în urechi[1], s-au înfășurat în veșmintele lor și au stăruit și s-au arătat cu mare trufie;
[1] Refuzând să privească sau să asculte
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ثُمَّ إِنِّي دَعَوۡتُهُمۡ جِهَارٗا
Apoi i-am chemat cu glas tare [în mod deschis, public] ;
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ثُمَّ إِنِّيٓ أَعۡلَنتُ لَهُمۡ وَأَسۡرَرۡتُ لَهُمۡ إِسۡرَارٗا
Apoi le-am vorbit lor deschis și le-am vorbit lor în taină
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَقُلۡتُ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارٗا
Și le-am spus lor: „Rugați-vă de iertare Domnului vostru, căci El este Ghaffar [Iertător],
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا
Pentru ca El să trimită asupra voastră Cerul cu ploaie din belșug
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَيُمۡدِدۡكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ جَنَّٰتٖ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ أَنۡهَٰرٗا
Și pentru ca să vă dăruiască vouă averi și copii și să vă dea vouă Grădini și să vă dea vouă pâraie!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مَّا لَكُمۡ لَا تَرۡجُونَ لِلَّهِ وَقَارٗا
Ce este cu voi că nu vă rugați lui Allah, așa cum se cuvine,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَقَدۡ خَلَقَكُمۡ أَطۡوَارًا
După ce El v-a creat pe voi în [mai multe] faze?[2]
[2] În faze diferite și progresive. A se vedea 22:5 și 23:12-14.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَلَمۡ تَرَوۡاْ كَيۡفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗا
Oare nu ați văzut voi cum a creat Allah șapte Ceruri, unul peste altul[3]
[3] A se vedea 67:3
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَجَعَلَ ٱلۡقَمَرَ فِيهِنَّ نُورٗا وَجَعَلَ ٱلشَّمۡسَ سِرَاجٗا
Și a făcut Luna să le fie lor lumină și a făcut Soarele ca o candelă?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ نَبَاتٗا
Allah v-a făcut pe voi să răsăriți asemenea ierburilor, din pământ,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ثُمَّ يُعِيدُكُمۡ فِيهَا وَيُخۡرِجُكُمۡ إِخۡرَاجٗا
Apoi vă va aduce pe voi înapoi în el și vă va face să ieșiți cu adevărat [în Ziua Judecății].
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ بِسَاطٗا
Și Allah v-a făcut vouă Pământul ca și un covor,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لِّتَسۡلُكُواْ مِنۡهَا سُبُلٗا فِجَاجٗا
Pentru ca voi să umblați pe el, pe cărări largi!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا
Noe a spus: „Doamne, ei s-au arătat cu nesupunere față de mine și îl urmează pe acela ale cărui averi și ai cărui copii nu fac decât să-i sporească pierderea!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا كُبَّارٗا
Și ei au născocit un vicleșug prea mare
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَقَالُواْ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمۡ وَلَا تَذَرُنَّ وَدّٗا وَلَا سُوَاعٗا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسۡرٗا
Și au spus: „Nu-i părăsiți niciodată pe zeii voștri! Nu-i părăsiți niciodată pe Uadd și pe Suua' și pe Yaguth și pe Ya'uq și pe Nasr!”[4]
[4] Acestea erau numele unor idoli ce erau numiți după oameni credincioși din generațiile anterioare
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَقَدۡ أَضَلُّواْ كَثِيرٗاۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلٗا
Ei i-au adus pe mulți în rătăcire. [Doamne] nu le spori nelegiuiților decât rătăcirea!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمۡ أُغۡرِقُواْ فَأُدۡخِلُواْ نَارٗا فَلَمۡ يَجِدُواْ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارٗا
Din pricina păcatelor lor ei au fost înecați și vor fi duși să intre în Foc și nu au aflat pentru ei ajutoare afară de Allah!"
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَقَالَ نُوحٞ رَّبِّ لَا تَذَرۡ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ دَيَّارًا
Și Noe a spus: „Doamne, nu lăsa pe Pământ niciun sălășluitor într-o casă, dintre necredincioși,
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّكَ إِن تَذَرۡهُمۡ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓاْ إِلَّا فَاجِرٗا كَفَّارٗا
Cu adevărat, dacă-i vei lăsa [în viață], ei îi vor duce în rătăcire pe robii Tăi și nu vor zămisli decât păcătoși necredincioși!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
رَّبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيۡتِيَ مُؤۡمِنٗا وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارَۢا
Doamne! Iartă-mă pe mine și pe părinții mei și pe cel care intră în casa mea cu credință, ca și pe dreptcredincioși și pe dreptcredincioase, și nu le spori nelegiuiților decât pierderea!”
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: នួហ
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសារ៉ូម៉ានី - Islam4ro.com - មាតិកានៃការបកប្រែ

ការបកប្រែអត្ថន័យគម្ពីគួរអានជាភាសារ៉ូម៉ានីចេញផ្សាយដោយ islam4ro.com

បិទ