Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - បកប្រែជាភាសា ហ្ពាស់តូវីយ៉ះ - សារីហ្វរ៉ាស * - មាតិកានៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អើររ៉ោះម៉ាន   វាក្យខណ្ឌ:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
نو تاسو به د خپل رب کومه لورینه درواغ وګڼئ؟
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِیْ یُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَ ۟ۘ
دا همغه دوزخ دی چې مجرمانو به درواغ ګاڼه!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
یَطُوْفُوْنَ بَیْنَهَا وَبَیْنَ حَمِیْمٍ اٰنٍ ۟ۚ
هغوی به د دوزخ او ګرمو خوټیدلو اوبو په مینځ کې تاویږي راتاویږي.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟۠
نو تاسو به د خپل رب کومه لورینه درواغ وګڼئ؟
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِ ۟ۚ
او د هغو خلکو لپاره چې د خپل رب په وړاندې له دریدلو نه ډاریږي دوه جنتونه دي.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۙ
نو تاسو به د خپل رب کومه لورینه درواغ وګڼئ؟
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ذَوَاتَاۤ اَفْنَانٍ ۟ۚ
د تازه څانګو او خرانګو لرونکي به وي.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
نو تاسو به د خپل رب کومه لورینه درواغ وګڼئ؟
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فِیْهِمَا عَیْنٰنِ تَجْرِیٰنِ ۟ۚ
په دواړو کې به دوه چینې روانې وي.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
نو تاسو به د خپل رب کومه لورینه درواغ وګڼئ؟
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فِیْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِ ۟ۚ
هره میوه به پکې جوړه جوړه وي[۱۴]
[۱۴] ـ چې یوه به یې په دنیا کې لیدلې او ورسره به آشنا وي،او له بلې سره به ناآشنا وي.یا یوه وچه بله تازه(فتح القدیر).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
نو ای انسانانو او پيریانو تاسو به د خپل رب کومه لورینه درواغ وګڼئ؟
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مُتَّكِـِٕیْنَ عَلٰی فُرُشٍ بَطَآىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍ ؕ— وَجَنَا الْجَنَّتَیْنِ دَانٍ ۟ۚ
پر هغو فرشونو به یې تکیه کړې وي چې پوښ به یې له غټو وریښمووي.او د میوو را پر یکول به یې خورا اسان وي.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
نو ای انسانانو او پيریانو! تاسو به د خپل رب کومه لورینه درواغ وګڼئ؟
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فِیْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ ۙ— لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ ۟ۚ
د داسې حیاناکو سترګو لرونکې ښځې به پکې وي چې له دوی نه وړاندې به هیڅ انسان او پیري لاس نه وي وروړی.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
نو تاسو به د خپل رب کومه لورینه درواغ وګڼئ؟
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَاَنَّهُنَّ الْیَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُ ۟ۚ
لکه چې لعل او مرجان وي.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
نو ای انسانانو او پيریانو! تاسو به د خپل رب کومه لورینه درواغ وګڼئ؟
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
هَلْ جَزَآءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُ ۟ۚ
ایا د نیکۍ بدل پرته له نیکۍ نه بل څه کیدای شي؟
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
نو ای انسانانو او پیریانو! تاسو به د خپل رب کومه لورینه درواغ وګڼئ؟
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِ ۟ۚ
او له دغو دوه باغونو پرته به دوه نور باغونه هم وي.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۙ
نو ای انسانانو او پيریانو!تاسو به د خپل رب کومه لورینه درواغ وګڼئ؟
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مُدْهَآمَّتٰنِ ۟ۚ
له ډیر شین والي نه به تک تور بریښي.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
نو ای انسانانو او پيریانو!تاسو به د خپل رب کومه لورینه درواغ وګڼئ؟
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فِیْهِمَا عَیْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ ۟ۚ
په دواړو جنتونو کې به دوه فواره کوونکي چینې وي.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
نو ای انسانانو او پیریانو!تاسو به د خپل رب کومه لورینه درواغ وګڼئ؟
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فِیْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخْلٌ وَّرُمَّانٌ ۟ۚ
په دواړو کې به میوې،خرماګانې او انار ښه ډیر وي.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
نو اې انسانانو او پيریانو!تاسو به دخپل رب کومه لورینه درواغ وګڼئ؟
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: អើររ៉ោះម៉ាន
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - បកប្រែជាភាសា ហ្ពាស់តូវីយ៉ះ - សារីហ្វរ៉ាស - មាតិកានៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយលោកម៉ៅលូឡាវី ចានីហ្ពាស សារីហ្វារ៉ាស

បិទ