Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ * - មាតិកានៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: តហា   វាក្យខណ្ឌ:

Taha

طه
Ta-Ha (su Allah i mataw kanu ma'ana nin).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰٓ
Di kena ya nami kinapatulun sa leka (Muhammad) kanu Qur’an i kaugatan ka sa subla.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِلَّا تَذۡكِرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰ
Ugayd na indawan kanu magilek (sa Allah).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
تَنزِيلٗا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلۡعُلَى
Nakatulun ebpun (sa Allah) a minaluy sa lupa endu su pitu lapis a langit, a mapulu sekanin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
Su pinakamalimu (a Allah) na lu sa Arsh sa migkahanda.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ
Lekanin a (Allah) su dalem nu pitu lapis a langit endu lupa endu su pageletan nin, endu su kababan nu lupa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى
U pakatanugen nengka (Muhammad) i kadtalu na sekanin a Allah na katawan nin su masulen endu su kapegkedu na atay.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
Su Allah-da kadenan a wagib a simban ya tabiya na sekanin a manga mapiya i ngala nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Benal a nakauma sa leka (Muhammad) su tudtulan kani Musa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى
Kanu kinailay nin sa apuy, a pidtalu nin kani kaluma nin: sya kanu pan muna ka aden nasandeng ku a apuy ka basi makakwa aku lu ba sa madsulu tanu, atawa ka basi aden maparuli ku a makatutulu sa laki sa lalan (natadin silan).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ يَٰمُوسَىٰٓ
Guna nin mawma (su apuy) na tinawag sekanin sa: O Musa!
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنِّيٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَيۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوٗى
Saben-sabenal a saki su Kadenan nengka na iyawa nengka i talumpa nengka anan ka seka na nya ka sa bawgan a Tuwa a suti.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ
Endu pinamili ku seka na panuliman ka su ipe-wahi sa leka.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ
Benal a Saki su Allah, a dala wagib a pedsimban ya tabiya na Saki na simba Aku endu itindeg nengka su sambayang sa tadem nengka ka sa Laki.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ
Saben-sabenal na su gay a mawli na makawma, kahanda ku i di ku ipayag kanu taw i kawma nin ka endu kabalasan su isa kanu penggalebeken nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ
Endu da ka semibay kanu pangimbenal sabap sa kanu di bangimbenal endu ya nin pedtuntulen na kiyug na ginawa nin (ka mabinasa ka).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ
(Tig nu Allah): ngin inan sa kawanan nengka Musa?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ
Tig nu Musa: nya na tungkat ku a kadtigelan ku sa kabpelakaw ku endu ibanapes ku sa lawn na kayu a pegken nu kambing ku endu aden ped a kahanda ku lun.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ
Tig nu Allah: pitasi ka Musa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ
Pinitasan ni (Musa) na mimbaluy a nipay a belansag.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ
Tig nu Allah: kwa ka anan (Musa) da ka pegkagilek ka pauliten nami kanu andang a palasin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ
Endu iludep nengka i kawanan a lima nengka sa takilidan a biwang ka lemyu sa maputi a mapiya i palasin, isa menem intu a tanda sa benal ka.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
Ka endu nami makapailay sa leka su manga tanda nami a manga masla.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Angay ka kani Fir’awn ka sinemagad i galebek nin (a kadarwakan)
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي
Tig nu Musa: Kadenan ku pagkalinawag ka sa laki su laleb ku.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي
Endu pakalemu ka sa laki i galebekan ku.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي
Endu iyawa nengka su kapuntel na dila ku.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي
Ka endu nilan kasabutan i kadtalu ku.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي
Endu baluy ka a makatabang su isa kanu pagali ku.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
هَٰرُونَ أَخِي
Si Harun a suled ku
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي
Ibagel engka sa laki.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي
Endu pa amung ka kanu galebekan ku.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا
Ka endu kami maka-tasbih sa leka sa madakel.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا
Endu katademan nami seka sa madakel.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا
Ka seka a Kadenan nami i pakailay sa lekami.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ
Tig nu Allah: nakwa nengka den Musa su pangenin nengka.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ
Endu saben-sabenal a inenggan nami seka sa limu a nauna (dala nengka pangenya).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ
Su kutika a inilham nami kani ina nengka su inilham lun.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ
Sa ibetad ka nin kanu Kun, endu idtug kanin sa lagat, ka isedseg nu lagat su Kun kanu kilid sa makwa nu satru ku (si Fir’awn) a satru nengka, su Kun, endu binetadan ku seka sa makakalimu ka na makailay sa leka endu natuldu ka (sabap) kanu parihala ku.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ
Su kabpelalakaw nu suled nengka sa pidtalu nin: tutulun ku sekanu sa makatuldu sa wata anan? Na pinambalingan nami seka (Musa) kani ina nengka ka endu makatana sekanin endu di malidu i ginawa nin, endu nakapatay ka pan sa sakataw na linepas nami şeka kanu lidu na ginawa nengka endu madakel pan i inibatalu nami sa leka na natangen ka pan sa Madyan, mawli na nakawma ka sabap kanu bagi nu Kadenan nengka Musa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي
Endu pinamili ku seka kanu ginawa ku.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكۡرِي
Angay ka endu su suled nengka, pananggit nu su tanda ku endu di nu minda i tadem nu sa laki (ka tasbih).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱذۡهَبَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Angay kanu duwa lu sa kani (Fir’awn), ka sekanin na nakasagad i galbek nin (kadupangin).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ
Na edtalu kanu sa kadtalu a malanat ka basi makatadem atawa ma-indaw atawa kagilekan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ
Tig nilan: Kadenan nami, kagilekan kami sa pakapasangan kami nin atawa imamasla kami nin bu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ
Tig nu Allah: da kanu egkagilek, ka salta aku sa lekanu, pakakineg aku endu pakailay.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ
Lu kanu den, edtalu nu duwa sa lekanin i duwa kanu na sinugu kanu na Kadenan nengka, na paunut ka sa lekami su tupu nu Israel endu dika pedsiksa silan endu saben-sabenal a aden napananggit nami a manga tanda ebpun kanu kadenan nengka endu su kalilintad na kanu taw a minunut sa tutulu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Ka benal a naka-wahi sa lekami su siksa na makwa na taw a napandalbut endu dala talima (kanu Allah)
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ
Tig nu Fir’awn: entayn i kadenan nu banan nu Musa?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِيٓ أَعۡطَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ خَلۡقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ
Tig nu Musa: Kadenan nami na su minenggay kanu enggaga-isa a binaluy nin a tinutulu nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ فَمَا بَالُ ٱلۡقُرُونِ ٱلۡأُولَىٰ
Tig nu Fir’awn: na panun den su manga taw a nanga-una?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَٰبٖۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى
Tig nu Musa: su Allah i mataw kanilan san sa kitab ka dili malimban endu di nin lipatanan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ
Su Allah i minaluy sa lekanu kanu lupa sa nabelat, endu pinakalemwan nin sa lekanu su lalan a bagukitan nu endu pinatulun nin ebpun sa langit su ig endu pinatu’ nami sabap kanu ig su embalang-balangan sa madakel i embibidayanin nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
Kan kanu endu tuganul nu su manga binatang nu, nakadalem lu ba su manga tanda nu Allah kanu manga taw a aden akal nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ
Nakebpun kanu sa lupa, makambalingan kanu bun sa lupa, endu pambuwaten nami bun sekanu ebpaluman kanu kabangkit sa dunya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
Saben-sabenal a pinailay nami si Fir’awn sa manga tanda nami, na pinandalebutin endu dala talima.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ
Ya nin pidtalu na: ya nu kiyug na matagak nami i dalpa nami sa sih'r (pakayd engka) anan O Musa?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى
Na pambuwatan nami seka (Musa) sa sih'r na umbal ka sa pasad a enggulan tanu (u endaw tanu) edtalabuka sa di tanu kapasangan tanan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
Tig nu Musa: gay a kangabulig nu, endu gay a mabulig su manga taw sa mapita-pita.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ
Ginumanat si Fir’awn ka binuligin su manga mataw sa sih'r (pakayd), mawli na mimbalingan (kanu Musa).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ
Tig nu Musa (kanu manga taw): duwan-duwan nu, da kanu pedtetebu sa Allah sa kalebutan ka binasan kanu nin sa siksa endu saben-sabenal a makalusak su pedtetebu kanu Allah.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ
Na mibpapalawa silan endu magumpung silan endu namagedunga silan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ
Pidtalu nilan: duwa kataw anan na mategel sa sih'r na kiyug nilan na pa-awan kanu nilan kanu dalpa nu kanu pakayd (kataw) nilan duwa ka silan i magagaw kanu bagayanan nu, endu silan i mamaday i kiyugin kanu madakel a taw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ
Na bulig nu den i lekitanu a manga pakayd sa edsap kanu (edtutundug kanu) ka saben-sabenal a badtugan saguna su tumalaw ka ya mapulu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ
Tigilan: O Musa! Seka i mawna embutawan sa kategelan atawa sekami i mawna embutawan?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ
Tig nu Musa: butawan kanu den, su manga tali nilan endu su manga ped na ya kailay lun na mana manga nipay a belansag, ugayd na di kena benal ka salimpang bu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةٗ مُّوسَىٰ
Kinumedu i paydu a andam kanu ginawa ni Musa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قُلۡنَا لَا تَخَفۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡأَعۡلَىٰ
(Tig nu Allah) pidtalu nami (kani Musa): da ka pegkagilek ka seka bun i makapulu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ
Endu pitasi ka inan sa lima nengka sa panakaben nin su langun nu pinambuwat nilan ka entu na kapandayan (inumbal) na sih'r endu di maka-untung su bara-sih'r sa apiya ngin pan i kataw nilan (sa sih'r).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدٗا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ
Nakambaba su manga sih'r a namakasugyud, pidtalu nilan i nangimbenal kami kanu kadenan nu Harun endu su Musa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ
Tig nu Fir’awn: babaya kanu den nangimbenal (kani Musa) sa daku pan isugu sa lekanu (i mangimbenal kanu), namandu banan sa lekanu sa sih'r (a si Musa) i dupang, panebpedan ku sekanu sa lima endu ay a edsatiman endu bitinen ku sekanu san sa manga kayu kulma endu nu katawan u entayn i mapasang i siksa nin endu masama (saki atawa su kadenan ni Musa?).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ
Tig nilan (kani Fir’awn): di nami i labi seka kanu nakawma sa lekami a manga tanda a mapayag a kanu Allah a minaluy sa lekami, naggula ka den i kiyug nengka a penggulan nengka sya sa dunya (aden bun siksa nengka sa gay a mawli).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ
Benal a nangimbenal kami sa kadenan nami ka endu nin ma-ampun sa lekami su manga kadusan nami endu (ipa-ampun) nami su inipeges nengka sa lekami a sih'r endu su Allah i mapiya endu ya bu gasama.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ
Benal sa su taw a kawmanin sa Kadenan nin na baradusa sekanin na lekanin su jahannam sa di matay na di bun madtalu a bibyag.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَن يَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنٗا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلۡعُلَىٰ
Endu su makawma sa lekanin (a Allah) a mu'min a minggalbek sa mapiya na silan i aden pangkatanin a mapulu sa surga.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ
Surga a jannatu ad'n a belagilay sa kababanin i manga pulangi sa dayun sa dayun (taman sa ataman) silan kanu surga, entuba na kanu entayn i midsuti sa kadusan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ
Endu saben-sabenal a ini-wahi nami kanu Musa i ilalakaw nengka su manga ulipen ku sa magabi, na betay ka (sa tungkat) su lagat a kaukitan nilan sa egkamala, di ka kagilekan sa magaws kanu (ni Fir’awn) endu di ka maled.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡ
Sineled silan ni Fir’awn kanu manga tantara nin (sundalu nin) na naled silan kanu lagat namakageled silan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ
Endu natadingan nu Fir’awn su manga tantara nin endu dala makatuntul.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ قَدۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ عَدُوِّكُمۡ وَوَٰعَدۡنَٰكُمۡ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنَ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰ
Sekanu a manga tupu nu Israel na saben-sabenal a linepas nami sekanu kanu satru nu endu pibpasadan nami sekanu siya kanu pipi nu palaw sa kawanan endu initulun nami su pegken nu alman endu salwah (pegken a manga mapiya sa dalem 40 lagun sa di nilan kalugatan).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡاْ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبِيۖ وَمَن يَحۡلِلۡ عَلَيۡهِ غَضَبِي فَقَدۡ هَوَىٰ
Kan kanu kanu mapiya a ini-rizki nami sa lekanu endu da kanu endarwaka ka makawma sa lekanu su lipunget ku, su taw a nawman nu lipunget ku na entuba i taw a nakalundang.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِنِّي لَغَفَّارٞ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا ثُمَّ ٱهۡتَدَىٰ
Endu saki na mangampun aku kanu midtawbat a nangimbenal endu minggalbek sa mapiya, mawli na midtidtu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ
(Tig nu Allah): nginan ka bamagayas ka sa ga-unanan nengka pan su manga taw nengka O Musa?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ هُمۡ أُوْلَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِي وَعَجِلۡتُ إِلَيۡكَ رَبِّ لِتَرۡضَىٰ
Tig nu Musa: tundugen aku nilan bu endu namagayas aku sa leka kadenan ku ka endu aku nengka gasuwatan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ فَإِنَّا قَدۡ فَتَنَّا قَوۡمَكَ مِنۢ بَعۡدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِيُّ
Tig nu Allah: benal i binatalu nami su taw nengka sa ulyan na kinaganat nengka ka tinading silan ni Samiri (Samiri isa a mama a namandu sa sakutu).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي
Minuli si Musa kanu taw nin sa galipunget a galidu i ginawa nin, tig in kanu taw nin: O manga taw ku! di kena ba pibpasadan kanu nu Kadenan nu sa pasad a mapiya? Ngintu nawget su pasad? Atawa ka ya nu kiyugan na makawma sa lekanu su lipunget ebpun sa Kadenan nu ka da nu tumana su pasad nu sa laki?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ مَآ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلۡنَآ أَوۡزَارٗا مِّن زِينَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِيُّ
Tig nilan: di kena bun sa da nami tumana su pasad sa kiyug nami ugayd na pina-it kami sa tamuk a palahayasan u manga taw (ni Fir’awn) inibetad nami sa apuy na tinaguwan sa lupa ni Samiri.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ
Endu pinagemaw ni (Samiri) i sapi a aden uni nin na yanin pidtalu na nya ba i Kadenan nu endu kadenan nu Musa a natagakin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَفَلَا يَرَوۡنَ أَلَّا يَرۡجِعُ إِلَيۡهِمۡ قَوۡلٗا وَلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا
Di nilan gailay i di makasumpat sa kadtalu (amayka imbityalay nilan) endu di makagkayd kanilan endu di makambarapantag.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي
Endu saben-sabenal a pidtalu bun ni Harun kanilan sa da pan makawma (si Musa): sekanu a manga taw na nafitnah kanu ka ya nu man kadenan su Rahman, unuti aku nu endu paginuguti aku nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ
Ya nilan pidtalu: di nami telenan semimba (su sapi) sa taman a di pan makawli si Musa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ
Tig nu Musa kani Harun: ngini nakasapal sa leka sa kinailay nengka sa kanilan sa natading a dala nengka silan sapali?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي
Di aku nengka baginugutan? Endu pedsangkan nengka i suguwan ku?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي
Tig nu Harun: Hay wata ni ina! Di ka pegkakangi su sumpa ku endu su buk ku ka benal a saki na nagilekan aku sa madtalu nengka i pinabpipitas ku su tupu nu Israel na di nengka ipamamantag su kadtalu ku sa nailay ku.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يَٰسَٰمِرِيُّ
Tig nu Musa: ngin i gatagu sa ginawa nengka O Samiri?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي
Tig nin: aden natawan ku a da nilan katawi, kinumuwa aku sa kanu lupa a nadampuwan nu kuda ni (Jibril) initagu ku kanu sapi na entuba i suguwan nu ginawa ku sa laki.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا
Tig nu Musa: awa ka sya endu taman na di ka matay na edtalu ka i di aku nu pedsupegi endu aden pun pasad a kasiksa sa leka a di nengka malipus endu ilay ka su kadenan nengka saguna a sinimba nengka ka tutungen nami mawli na idtug nami sa makabayug a sambel sa lagat.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا
Ka yanu bun man kadenan su Allah a dala wagib a pedsimban ya tabiya na sekanin a langkap su kataw nin kanu enggaga-isa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا
Mamba i kapanudtulan nami sa leka (Muhammad) kanu tudtulan nu nangawna endu inenggay nami ebpun sa lekami su Qur’an.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
Su di tumalima kanu (Qur’an) na kawgatan sa gay a mawli kanu kadusan nin a kasiksan nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا
Sa di den silan makalyu sa naraka endu sangati kawagin sa gay a mawli i gapananggit nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ زُرۡقٗا
Su gay a ka-yup kanu sanggakala endu buligen nami su manga baradusa sa migkabilu su mata nilan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا
Na di silan madkadtalu sa matanug (sabap kanu kapasangang nu ganggula) ya nilan ipagedunga: paydu gayd i gay tanu (lu sa dunya) ka naka-sapulu gay bu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا
Tig nu Allah: katawan nami i kadtalu nilan na madtalu nu maungangen kanilan su bantang sa naka sagay kanu bu sa dunya.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسۡفٗا
Endu ibagidsa nilan u panun su manga palaw, na edtalo ka kanilan i pabayugen nu Allah sa ulyana kalupet nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَيَذَرُهَا قَاعٗا صَفۡصَفٗا
Itagaku Allah sa nadatal a mamagidsan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجٗا وَلَآ أَمۡتٗا
Da mailay nengka a mababa endu mapulu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا
Entuba a gay na ya nilan talukunan (unutan) su bananawag sa di nilan magaga i di nilan kaunutan endu dala den suara ka lubu tanan sa Allah na dala makineg nengka ya tabiya na uni na sangkad.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا
Namba a gay na dala makadtabang ya tabiya na su sinugu nu Allah endu nasuwatan i kadtalu nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلۡمٗا
Katawan nu Allah i kasangulan nilan (sa gay a mawli) endu su nataligkudan nilan (sya sa dunya) endu da nilan kalangkapi na kataw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
۞ وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا
Endu nakambaba su manga biyas lu sa Allah endu nalugi den su nananggit sa sakutu sa Allah.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا
Endu su minggalbek sa mapiya a mu'min na sekanin na di magilek sa kaumanan i kawagan atawa (di mangandam) sa kakulangan i kapiyan nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا
Endu pinatulun nami sa leka (Muhammad) su Qur’an sa basa na Arab endu pidtinatad nami su makagilek ka malemu kanilan i kagilekan silan atawa ka makapagumbaya silan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا
Mahasuti su Allah a datu a tidtu endu di ka bamagayasi su Qur’an sa di pan gapasad i kape- wahi lun sa leka endu ya ka edtalu na kadenan ku umani aku sa kataw.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ عَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبۡلُ فَنَسِيَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهُۥ عَزۡمٗا
Endu saben-sabenal a mibpasad kami sa kani Adam kanu nawna na nalipatanan nin endu dala nami maparuli sa lekanin i katigkel.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ
Endu pidtalu nami kanu manga malaikat i sugyudi nu si Adam na sinumugyud silan ya tabiya na su Iblis ka minenda.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ
Na pidtalu nami kani Adam i namba na satru nengka endu si kaluma nengka, na da kanu enggula sa makapalyu kanu nin sa surga ka malugat ka sa kapaguyag.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعۡرَىٰ
Ka dika magutem sya sa surga endu dika mabusukul.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأَنَّكَ لَا تَظۡمَؤُاْ فِيهَا وَلَا تَضۡحَىٰ
Endu di ka gemedam sa kawaw endu di ka kasenangan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَوَسۡوَسَ إِلَيۡهِ ٱلشَّيۡطَٰنُ قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ هَلۡ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلۡخُلۡدِ وَمُلۡكٖ لَّا يَبۡلَىٰ
Na sinasat a Shaytan, ka yanin pidtalu: O Adam! Tutulun ku sekanu sa kayu a makan sa dika makalyu sa surga endu kadatu a da kadtamanin?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَأَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ
Kinuman silan kanu (unga) na kayu na nasawan su aurat nu umani-isa kanilan endu umani-isa na nakakwa sa lawn a kayu a pakasapeng nin sa aurat nin endu nasupak nu Adam su kadenan nin sa nakasulak.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
ثُمَّ ٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيۡهِ وَهَدَىٰ
Mawli na pinamili nu Kadenan nin endu tinawbat nin endu tinutulu nin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ ٱهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِيعَۢاۖ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشۡقَىٰ
Tig nu Allah: embaba kanu langun (lu sa lupa) sa yanu enggulan su di kapamagayun na makawma bun su tutulu ku (sa lekanu) su taw a tumuntul kanu tutulu na di matading endu di makaduwan-duwan sa gay a mawli.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَمَنۡ أَعۡرَضَ عَن ذِكۡرِي فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةٗ ضَنكٗا وَنَحۡشُرُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَعۡمَىٰ
Endu su di tumalima kanu Qur’an ku, na aden kauyagan nin a masimpit (atawa siksa sa kubur) endu buligen nami sekanilan sa gay a mawli a napisek.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا
Yanin madtalu: kadenan ku nginya ka pisek aku na saben-sabenal a di kena aku pisek?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتۡكَ ءَايَٰتُنَا فَنَسِيتَهَاۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمَ تُنسَىٰ
Tig nu Allah: kagina nakawma sa leka su manga tanda nami (Qur’an) na tinagak nengka na tagaken ka mambu san sa naraka.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَنۡ أَسۡرَفَ وَلَمۡ يُؤۡمِنۢ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦۚ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبۡقَىٰٓ
Endu mamba i kabalas nami kanu mushrik endu dala pangimbenal kanu ayatan nu Kadenan nin endu su siksa sa gay a mawli i mapasang a di gapinda.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
Ngintu ka di pan makatutulu kanilan su bininasa nami a madakel a manga taw a nangawna pan kanilan na belalakaw bun silan kanu manga dalpa a nangabinasa, na entuba na manga tanda nu Allah kanu manga taw a aden akalin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامٗا وَأَجَلٞ مُّسَمّٗى
U di kena bu nawna den su kadtalu ebpun kanu kadenan nengka na wagib den i binasan silan endu siksan silan.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ غُرُوبِهَاۖ وَمِنۡ ءَانَآيِٕ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡ وَأَطۡرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرۡضَىٰ
Na tigkel ka (Muhammad) kanu kadtalu nilan endu tasbih ka sa pugi nengka kanu Kadenan nengka sa di pan makasebang su senang endu di pan pedsedep, endu ped kanu magabi na tasbih ka kanu malamag ka kasuwatan ka (nu Kadenan).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ
Endu dika pedtuliki (pedsekeli) su nakakwa sa embalangan na mapiya sya sa dunya ka ipembatalu nami kanilan su rizki (su pahala) kanu Kadenan negka na ya labi i kapiya nin endu ya gasama.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَأۡمُرۡ أَهۡلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصۡطَبِرۡ عَلَيۡهَاۖ لَا نَسۡـَٔلُكَ رِزۡقٗاۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكَۗ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلتَّقۡوَىٰ
Endu sugu ka su kaluma nengka sa kadsambayang endu edsabari ka, ka di kena kami pegkuwa sa rizki nengka ka sekami i perizki sa leka endu su surga na sya sa gilek sa Allah.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَقَالُواْ لَوۡلَا يَأۡتِينَا بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَلَمۡ تَأۡتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ
Endu pidtalu nilan u nya ba ka enggan tanu nin sa ayat ebpun sa kadenan nin na nakawma bun kanilan su mapayag lu kanu manga kitab a nawna. (mana su Taurat endu Injil).
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَوۡ أَنَّآ أَهۡلَكۡنَٰهُم بِعَذَابٖ مِّن قَبۡلِهِۦ لَقَالُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبۡلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخۡزَىٰ
Endu u siniksa nami menem silan sa siksa sa dapan makawma (su Qur’an) na ya nilan menem edtalun na: kadenan nami u nya ba ka aden sinugu nengka sa lekami a sinugu ka unutan nami su ayatan nengka sa di kami pan makalusak (sa gay a mawli) endu di kami pan paka-naraka.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قُلۡ كُلّٞ مُّتَرَبِّصٞ فَتَرَبَّصُواْۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِيِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
Edtalu ka (Muhammad) umani-isa sa lekitanu na magangapa na pagangapa kanu den mun ka di sumala na katawan nu bun u entayn i nakabantang sa lalan a matidtu endu nakatuntul.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: តហា
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ - មាតិកានៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយក្រុមមជ្ឈមណ្ឌលរ៉ូវ៉ាតនៃការបកប្រែ ដោយសហការជាមួយសមាគមអំពាវនាវនៅរ៉ាប់វ៉ា និងសមាគមបម្រើមាតិកាអ៊ីស្លាមជាភាសាផ្សេងៗ។

បិទ