Check out the new design

ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ * - មាតិកានៃការបកប្រែ


ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: តហា   វាក្យខណ្ឌ:
فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ
Endu pinagemaw ni (Samiri) i sapi a aden uni nin na yanin pidtalu na nya ba i Kadenan nu endu kadenan nu Musa a natagakin.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَفَلَا يَرَوۡنَ أَلَّا يَرۡجِعُ إِلَيۡهِمۡ قَوۡلٗا وَلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا
Di nilan gailay i di makasumpat sa kadtalu (amayka imbityalay nilan) endu di makagkayd kanilan endu di makambarapantag.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي
Endu saben-sabenal a pidtalu bun ni Harun kanilan sa da pan makawma (si Musa): sekanu a manga taw na nafitnah kanu ka ya nu man kadenan su Rahman, unuti aku nu endu paginuguti aku nu.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ
Ya nilan pidtalu: di nami telenan semimba (su sapi) sa taman a di pan makawli si Musa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ
Tig nu Musa kani Harun: ngini nakasapal sa leka sa kinailay nengka sa kanilan sa natading a dala nengka silan sapali?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي
Di aku nengka baginugutan? Endu pedsangkan nengka i suguwan ku?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي
Tig nu Harun: Hay wata ni ina! Di ka pegkakangi su sumpa ku endu su buk ku ka benal a saki na nagilekan aku sa madtalu nengka i pinabpipitas ku su tupu nu Israel na di nengka ipamamantag su kadtalu ku sa nailay ku.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يَٰسَٰمِرِيُّ
Tig nu Musa: ngin i gatagu sa ginawa nengka O Samiri?
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي
Tig nin: aden natawan ku a da nilan katawi, kinumuwa aku sa kanu lupa a nadampuwan nu kuda ni (Jibril) initagu ku kanu sapi na entuba i suguwan nu ginawa ku sa laki.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا
Tig nu Musa: awa ka sya endu taman na di ka matay na edtalu ka i di aku nu pedsupegi endu aden pun pasad a kasiksa sa leka a di nengka malipus endu ilay ka su kadenan nengka saguna a sinimba nengka ka tutungen nami mawli na idtug nami sa makabayug a sambel sa lagat.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا
Ka yanu bun man kadenan su Allah a dala wagib a pedsimban ya tabiya na sekanin a langkap su kataw nin kanu enggaga-isa.
ការបកស្រាយជាភាសា​អារ៉ាប់:
 
ការបកប្រែអត្ថន័យ ជំពូក​: តហា
មាតិកានៃជំពូក លេខ​ទំព័រ
 
ការបកប្រែអត្ថន័យនៃគម្ពីរគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្ជិនដាណាវ) - មជ្ឍមណ្ឌលបកប្រែរ៉ូវ៉ាទ - មាតិកានៃការបកប្រែ

បកប្រែដោយក្រុមមជ្ឈមណ្ឌលរ៉ូវ៉ាតនៃការបកប្រែ ដោយសហការជាមួយសមាគមអំពាវនាវនៅរ៉ាប់វ៉ា និងសមាគមបម្រើមាតិកាអ៊ីស្លាមជាភាសាផ្សេងៗ។

បិទ