Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ベトナム語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: 夜章   節:

Al-Lail

本章の趣旨:
بيان أحوال الخلق في الإيمان والإنفاق وحال كل فريق.
Trình bày về các hoàn cảnh của con người trong đức tin, trong việc chi tiêu và hoàn cảnh của từng nhóm

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ
Allah thề bởi ban đêm khi nó bao trùm trời đất bằng bóng tối của nó.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Ngài thề bởi ban ngày khi nó xuất hiện.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
Ngài thề bởi sự tạo hóa ra hai giới đực cái.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ
Quả thật, việc làm của các ngươi - hỡi con người - khác nhau, có người ngoan đạo sẽ được vào Thiên Đàng và có người làm tội lỗi sẽ bị vào Hỏa Ngục.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Đối với ai cho đi thứ bắt buộc như Zakah, cấp dưỡng, chuộc tội và biết kính sợ mà tránh điều bị Allah cấm.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
Và luôn tin tưởng những gì được Allah hứa hẹn ở Đời Sau.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ
TA sẽ tạo điều kiện dễ dàng cho y trong việc hành đạo và làm việc thiện cũng như chi dùng tiền của cho con đường của Allah.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ
Đối với ai keo kiệt, ôm lấy tài sản không chịu chi dùng cho những điều bắt buộc đối với bản thân y và tự cho mình đã đầy đủ không cần xin Allah bất cứ gì.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
Và bác bỏ những gì được Allah hứa hẹn ở Đời Sau và phần thưởng dành cho tài sản chi dùng vì con đường của Allah.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• أهمية تزكية النفس وتطهيرها.
* Tầm quan trọng của việc giữ bản thân trong sạch.

• المتعاونون على المعصية شركاء في الإثم.
* Giúp đỡ nhau làm điều tội thì cả nhóm đồng tội.

• الذنوب سبب للعقوبات الدنيوية.
* Tội lỗi là nguyên nhân bị trừng phạt ở trần gian.

• كلٌّ ميسر لما خلق له فمنهم مطيع ومنهم عاصٍ.
* Tất cả mỗi người điều được tạo cho sự dễ dàng (để đạt mục tiêu) nhưng một số tuân lệnh và một số bất tuân.

 
対訳 章: 夜章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ベトナム語対訳) - 対訳の目次

Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる