Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(セルビア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: 増やし合い章   節:

Надметање

本章の趣旨:
تذكير المتكاثرين واللاهين بالدنيا بالقبور والحساب.
Подсећање грамзивих и лењих на овом свету на загробни живот и полагање рачуна.

أَلۡهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
О људи, вас је од покорности Богу заокупило настојање да што имућнији будете и да се хвалишете вашим иметком и децом.
アラビア語 クルアーン注釈:
حَتَّىٰ زُرۡتُمُ ٱلۡمَقَابِرَ
Све док не умрете и не уђете у гробове.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
А не треба да вас то заокупља од покорности Богу, а сазнаћете резултат тог вашег заокупљања.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ كَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Затим, сазнаћете сигурно резултат и последице тога.
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُونَ عِلۡمَ ٱلۡيَقِينِ
Заиста, када бисте били уверени да ће вас Бог проживети и за ваша дела адекватно третирати, не би вас заокупило хвалисање иметком и децом.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَتَرَوُنَّ ٱلۡجَحِيمَ
Тако ми Бога, видећете Ватру на Судњем дану.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيۡنَ ٱلۡيَقِينِ
И још једном, сасвим сигурно ћете је видети, без имало сумње.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Тога дана Бог ће вас питати о вашим благодатима, као што су здравље, богаство и др.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• خطر التفاخر والتباهي بالأموال والأولاد.
Опасност хвалисања иметком и децом.

• القبر مكان زيارة سرعان ما ينتقل منه الناس إلى الدار الآخرة.
Гроб је место брзе посете, након чега се људи селе на Будући свет.

• يوم القيامة يُسْأل الناس عن النعيم الذي أنعم به الله عليهم في الدنيا.
На Судњем дану људи ће бити питани о благодатима којима их је Бог обасуо у животу на Земљи.

• الإنسان مجبول على حب المال.
Човеку је урођено да воли иметак.

 
対訳 章: 増やし合い章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(セルビア語対訳) - 対訳の目次

Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる