Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フラニ語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: 家畜章   節:
وَهُوَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُم بِٱلَّيۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا جَرَحۡتُم بِٱلنَّهَارِ ثُمَّ يَبۡعَثُكُمۡ فِيهِ لِيُقۡضَىٰٓ أَجَلٞ مُّسَمّٗىۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ko Alla woni Ƴettitoowo pittaali mon ɗin tuma ɗaanotoɗon, ko Kanko kadi Anndi ko faggitiɗon e golle nder ñalorma on. Hooti O Immintina on e ñalorma on ɓaawo nde O Ɗanninnoo on fii no toppitoron golle mon. Si lajal mon ngal timmii, ontuma Mooɓitoyay on ka Makko Ñalnde Darngal, hooti O Yeetitoo on kon ko gollaynoɗon ka aduna, O Yoɓita on ɗum.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۖ وَيُرۡسِلُ عَلَيۡكُمۡ حَفَظَةً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ تَوَفَّتۡهُ رُسُلُنَا وَهُمۡ لَا يُفَرِّطُونَ
Ko Kanko Alla woni Fooluɗo e jeyaaɓe Makko ɓen, Foolirɗo hannduyee Seniiɗo On. Himo Nulira e mo'on malaa'ikaaɓe tedduɓe, ɓe lima golle mon haa laje mon ɗen timma, ɓe ƴettita on, kamɓe ko ɓe hunnooɓe ko ɓe yamiraa.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ رُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۚ أَلَا لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَهُوَ أَسۡرَعُ ٱلۡحَٰسِبِينَ
Hooti ɓen ƴettitanooɓe ruttitee ka Alla, jeyɗo ɓe on e hoore goonga fii yo O Yoɓituɓe golle maɓɓe. Ko Kanko woodani ñaawoore nunɗunde nden e maɓɓe, ko Kanko kadi ɓuri yaawude ñaawugol golle mon ɗen.
アラビア語 クルアーン注釈:
قُلۡ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ تَدۡعُونَهُۥ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةٗ لَّئِنۡ أَنجَىٰنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ
Maakan ɓee sirkooɓe an Nulaaɗo : "Ko hommbo daɗndata on niɓe njorndi e maayo?" Hiɗon noddira Mo yankinaare ka kene e ka gunndoo : "Si Joomi amen daɗndii men halkagol, ma men jeye e ɓen yettooɓe Neemaaji Makko ɗin e dow amen, wonnde men rewtaa ko woori Mo".
アラビア語 クルアーン注釈:
قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنۡهَا وَمِن كُلِّ كَرۡبٖ ثُمَّ أَنتُمۡ تُشۡرِكُونَ
Maakan ɓe an Nulaaɗo : "Ko Alla woni Daɗndoowo on e ɗum, O Hisina on e kala ngoƴo. Refti onon hiɗon kafida Mo e goɗɗum goo tuma weltiɗon, hara tooñitagol ɓuray na ɗen kuuɗe mon?!".
アラビア語 クルアーン注釈:
قُلۡ هُوَ ٱلۡقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبۡعَثَ عَلَيۡكُمۡ عَذَابٗا مِّن فَوۡقِكُمۡ أَوۡ مِن تَحۡتِ أَرۡجُلِكُمۡ أَوۡ يَلۡبِسَكُمۡ شِيَعٗا وَيُذِيقَ بَعۡضَكُم بَأۡسَ بَعۡضٍۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَفۡقَهُونَ
Maakan ɓe an Nulaaɗo : "Ko Alla woni Hattanɗo nulugol e mo'on lepte ardiranayɗe on dow -wano kaaƴe maa haacaango ekn, maa ardira on senndo ley -wano dillere leydi maa bappitagol, maa Jillindira hakkunde mon, kala mo'on jokka beleeɗe, watton wartindirde". Taskii an Nulaaɗo, no Men Yiltindiranta ɓe Aayeeje ɗen Men Ɓannginiraɗe fii no ɓe faamira kon ko adduɗaa.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَكَذَّبَ بِهِۦ قَوۡمُكَ وَهُوَ ٱلۡحَقُّۚ قُل لَّسۡتُ عَلَيۡكُم بِوَكِيلٖ
Yimɓe maa ɓen fennii ndee Al Qur'aanaare, hara non ko nde goonga immorde ka Alla. Maakan ɓe an Nulaaɗo : "Mi wonaali fawtiiɗo on, min ko mi jertinoowo on tun e lepte tiiɗuɗe".
アラビア語 クルアーン注釈:
لِّكُلِّ نَبَإٖ مُّسۡتَقَرّٞۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Kala kumpital no mari ñiiɓirde mun e timmoode mun : wano ruttorde mon e battane mon. Arma anndon ɗum tuma immintinaɗon Ñalnde Darngal.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذَا رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ ٱلذِّكۡرَىٰ مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
An Nulaaɗo, si a yi'ii sirkooɓe ɓen no wowla e Aayeeje Amen ɗen jalkita, haray woɗɗito ɓe haa ɓe naatana yeewtere goo. Si seytaane yejjitinii ma haa a jooɗodii e maɓɓe, hooti anndituɗaa, hara immo ɗon kisan, wata a jooɗido e jaggitooɓe ɓen.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• إثبات أن النومَ موتٌ، وأن الأرواح تُقْبض فيه، ثم تُرَد عند الاستيقاظ.
Ko tabintingol wonnde ɗaanagol ko maayde, e wonnde pittaali ɗin ƴettite ontuma, refti ɗi artiree ka finugol.

• الاستدلال على استحقاق الله تعالى للألوهية بدليل الفطرة، فإن أهل الكفر يؤمنون بالله تعالى ويرجعون لفطرتهم عند الاضطرار والوقوع في المهالك، فيسألون الله تعالى وحده.
Tinndingol wonnde ko Alla hanndi e reweede sabu Tagugol ngol. Heeferɓe ɓen non hino gomɗina Alla ɓe ruttitoo e Makko e kala halkaare, ɓe toroo Alla tun.

• إلزام المشركين بمقتضى سلوكهم، وإقامة الدليل على انقلاب فطرتهم، بكونهم يستغيثون بالله وحده في البحر عند الشدة، ويشركون به حين يسلمهم وينجيهم إلى البر.
fawde Sirkooɓe ɓen e loowdi maɓɓe e darnude daliil waylaade neesu maɓɓe bayliiɗo, sabu hiɓe faabinora Alla ka maayo tuma ɓe saɗtiraa, ɓe sirkana Mo tuma nde O Daɗndi ɓe ka njoorndi.

• عدم جواز الجلوس في مجالس أهل الباطل واللغو، ومفارقتُهم، وعدم العودة لهم إلا في حال إقلاعهم عن ذلك.
Dagotaako jooɗodagol e yimɓe meerente ɓen si wanaa hara feere mun alaa.

 
対訳 章: 家畜章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フラニ語対訳) - 対訳の目次

Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる