Check out the new design

Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione bosniaca dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Al ‘Imrân   Versetto:
قُلۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ
O Poslaniče, reci: "Vjerujemo da je samo Allah istinski bog, Njemu se pokoravamo i vjerujemo u Njegovu objavu koju je poslao nama, kao i u objavu koju je poslao Ibrahimu, Ismailu, Ishaku, Jakubu, vjerovjesnicima među Jakubovim potomcima, Musau, Isau i svim vjerovjesnicima. Ne pravimo razliku među njima u vjerovanju, pa da u neke vjerujemo, a u neke ne vjerujemo. Mi smo Allahu Jedinom predani i potpuno pokorni."
Esegesi in lingua araba:
وَمَن يَبۡتَغِ غَيۡرَ ٱلۡإِسۡلَٰمِ دِينٗا فَلَن يُقۡبَلَ مِنۡهُ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Ko bude tražio neku drugu vjeru mimo islama kojim je Allah zadovoljan, Allah je neće prihvatiti od njega, i takav će na ahiretu biti pravi gubitnik, jer će biti stanovnik Vatre.
Esegesi in lingua araba:
كَيۡفَ يَهۡدِي ٱللَّهُ قَوۡمٗا كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ وَشَهِدُوٓاْ أَنَّ ٱلرَّسُولَ حَقّٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Kako da Allah uputi ljude koji su vjerovali a zatim uznevjerovali u Allaha i objavu sa kojom je došao Muhammed, sallallahu alejhi ve sellem, a došli su im jasni dokazi istinitosti njegove objave? Allah u vjeru ne upućuje nepravednike, koji sami biraju zabludu umjesto upute.
Esegesi in lingua araba:
أُوْلَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُمۡ أَنَّ عَلَيۡهِمۡ لَعۡنَةَ ٱللَّهِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ
Kazna takvim nepravednicima, koji odabraše zabludu, jest da se na njih spusti prokletstvo Allaha Uzvišenog, meleka i svih ljudi. Oni su udaljeni i otjerani od Allahove milosti.
Esegesi in lingua araba:
خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
Vječno će biti u Vatri, neće iz nje izaći niti će im se patnja umanjiti, niti će im biti dat dodatni rok da se pokaju.
Esegesi in lingua araba:
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Osim onih koji se povrate Allahu nakon nevjerstva i zuluma, i koji poprave svoja djela. Allah puno prašta onima koji se kaju, i milostiv je prema Njima.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡدَ إِيمَٰنِهِمۡ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرٗا لَّن تُقۡبَلَ تَوۡبَتُهُمۡ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ
Onima koji uznevjeruju nakon vjerovanja i ustraju na svom nevjerstvu do smrti, Allah neće prihvatiti pokajanje kad im smrt dođe, jer je tada prekasno. Takvi su skrenuli sa Pravog puta, koji vodi Allahu Uzvišenom.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يُقۡبَلَ مِنۡ أَحَدِهِم مِّلۡءُ ٱلۡأَرۡضِ ذَهَبٗا وَلَوِ ٱفۡتَدَىٰ بِهِۦٓۗ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
Oni koji ne vjeruju i umru na svom nevjerstvu neće se moći osloboditi od Vatre čak i kada bi udijelili zlata težine cijele Zemlje. Takve čeka bolna patnja i niko im neće pomoći na Sudnjem danu, niti od njih kaznu odagnati.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• يجب الإيمان بجميع الأنبياء الذين أرسلهم الله تعالى، وجميع ما أنزل عليهم من الكتب، دون تفريق بينهم.
Ovi ajeti ukazuju na je obavezno vjerovati u sve vjerovjesnike koje je Uzvišeni Allah poslao, kao i u sve objavljene knjige.

• لا يقبل الله تعالى من أحد دينًا أيًّا كان بعد بعثة النبي محمد صلى الله عليه وسلم إلا الإسلام الذي جاء به.
Uzvišeni Allah nakon slanja Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem, ne prihvata nijednu vjeru mimo islama.

• مَنْ أصر على الضلال، واستمر عليه، فقد يعاقبه الله بعدم توفيقه إلى التوبة والهداية.
Ko ustraje na zabludi Allah ga može kazniti time što ga ne uputi da se pokaje i krene pravim putem.

• باب التوبة مفتوح للعبد ما لم يحضره الموت، أو تشرق الشمس من مغربها، فعندئذ لا تُقْبل منه التوبة.
Vrata pokajanja su otvorena sve dok ne dođe smrtni čas, odnosno dok Sunce ne izađe sa zapada.

• لا ينجي المرء يوم القيامة من عذاب النار إلا عمله الصالح، وأما المال فلو كان ملء الأرض لم ينفعه شيئًا.
Čovjeka na Sudnjem danu neće spasiti od džehennemske vatre ništa osim dobrih djela. Ako bi u tom trenutku (hipotetički) imao imetka koliko cijela Zemlja, ne bi mu ništa koristio.

 
Traduzione dei significati Sura: Al ‘Imrân
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione bosniaca dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Emesso dal Tafseer Center per gli Studi Coranici.

Chiudi