Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara a yaren Luwanci - Ƙungiyar Duniya ta Kimiyya da wayewar al'adu * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'nour   Aya:

An-Nur

سُورَةٌ أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا وَأَنزَلۡنَا فِيهَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لَّعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
(Ino) ni Isura eyakhweshia. Ne nikhulachilamwo (amakhuwa amanji). Ne nikhwishiamwo tsinyaali tsinoosinjia khomunyoole okhwitsulila.
Tafsiran larabci:
ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةٖۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةٞ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Omuyeyi omukhasi nende omuyeyi omusatsa, bakhupe buli mulala wabu emisharuti imia. Ne mulabalolela eshisa tawe khukhubusia lilako lia Nyasaye lino nimuba toto mwasuubila Nyasaye nende inyanga yeyindukho. Ne kulole eshinyasio shiabu esho omukanda mubasuubili.
Tafsiran larabci:
ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةٗ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكٞۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Omusatsa omuyeyi (omutseke) shateeshinjia tawe halali omukhasi omuyeyi (omutseke), nohomba omukhasi utsokaasinjia Nyasaye. Ne omukhasi omuyeyi shateeshibungwa tawe halali nende omusatsa omuyeyi, nohomba utsokaasinjia Nyasaye. Ne ako kakaanibwa khubasuubili.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَأۡتُواْ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجۡلِدُوهُمۡ ثَمَٰنِينَ جَلۡدَةٗ وَلَا تَقۡبَلُواْ لَهُمۡ شَهَٰدَةً أَبَدٗاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Ne balia bachishilanga abakhasi abatswenufu (mbu bayeyele) mana bakhaye okhureera abaloli bane, mubakhuye emisharuti amakhumi munane, ne obuloli bwabu bulafuchililwa tawe mutsinyanga tsitsanga. Ne abo nibo abarulanga mumalako.
Tafsiran larabci:
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Halali balia abasaba eshileshelo olunyuma lwa ako, mana nibakhola ebikhole ebilayi. Toto Nyasaye ni omunji wobulesheli, omunji wetsimbabaasi.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Ne balia abachishilanga abakhasi babu (obuyeyi), ne babula abaloli halali bo abeene, awo obuloli bwa mulala wabu bulaba okhurusia obuloli mara khane khukhwitsuba khu Nyasaye mbu toto ye ali mubaboolanga obwatieli.
Tafsiran larabci:
وَٱلۡخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Ne olwa kharano yetsube mbu eshilaamo shia Nyasaye shibe khuye nikali mbu ali mubabeyi.
Tafsiran larabci:
وَيَدۡرَؤُاْ عَنۡهَا ٱلۡعَذَابَ أَن تَشۡهَدَ أَرۡبَعَ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Ne omukhasi (uchishilwe obuyeyi) eshinyasio shilamurulakhwo khulwa okhurusia obuloli amakhabi kane khukhwitsuba khu Nyasaye mbu toto (omusatsa uno) ali mubalia baboolanga obubeyi.
Tafsiran larabci:
وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Ne olwa kharano (yetsube) mbu liruma lia Nyasaye libe khuye (omukhasi mwene) nikali mbu (omusatsa oyo) ali mubalia ababoolanga obwatieli.
Tafsiran larabci:
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ
Ne chikhayanga okhuba emikabo chia Nyasaye khwinywe nende tsimbabaasi tsitsie, ne mbu toto Nyasaye ni omunji wobulesheli, Owamachesi muno.
Tafsiran larabci:
إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Toto balia betsa nende obubeyi obo, abo ni omukanda mulala mwinywe. Mulapara mbu ni obubii khwinywe tawe, halali ni obulayi khwinywe. Buli mulala wabu alanyoola akayakhola khumabii ako. Ne ulia wetukha ebuleka ikhongo walio, alinyoola eshinyasio eshikhongo.
Tafsiran larabci:
لَّوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ ظَنَّ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمۡ خَيۡرٗا وَقَالُواْ هَٰذَآ إِفۡكٞ مُّبِينٞ
Shichila shina olwa mwawulila amakhuwa kano abasatsa nende abakhasi abasuubili nibalapara mumioyo chiabu amalayi tawe? Mana baboole mbu: “Buno ni obuchiishi buli habulafu.”
Tafsiran larabci:
لَّوۡلَا جَآءُو عَلَيۡهِ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَۚ فَإِذۡ لَمۡ يَأۡتُواْ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُوْلَٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ
Shichila shina nibalareera abaloli bane? Ne olwa bakhaywa okhureera abaloli bane, abo imbeli wa Nyasaye nibo ababeyi.
Tafsiran larabci:
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Ne chikhayanga okhuba emikabo chia Nyasaye khwinywe nende tsimbabaasi tsitsie khushialo nende mwikulu, toto eshinyasio eshikhongo shiakhabanyoolele shichila kalia akamwiyinjisiemwo.
Tafsiran larabci:
إِذۡ تَلَقَّوۡنَهُۥ بِأَلۡسِنَتِكُمۡ وَتَقُولُونَ بِأَفۡوَاهِكُم مَّا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ وَتَحۡسَبُونَهُۥ هَيِّنٗا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٞ
Olwa mwabukula (obubeyi obo) nende tsinimi tsienyu mana nimuboola nende eminwa chienyu akamulamanyile tawe, ne nimupara mbu ni likhuwa lititi, khane nilikhongo imbeli wa Nyasaye.
Tafsiran larabci:
وَلَوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ قُلۡتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبۡحَٰنَكَ هَٰذَا بُهۡتَٰنٌ عَظِيمٞ
Ne olwa mwawulila, mbu shina nimulaboola mbu: “Shikhukhoyekhane okhuboola kano tawe. Obutswenufu ni obubwo. Buno ni obuchishi obukhongo”?
Tafsiran larabci:
يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Nyasaye abachelela mbu mulakhatemakhwo khandi okhukhola shinga kano tawe, toto nimuba mbu muli Abasuubili.
Tafsiran larabci:
وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Ne Nyasaye abenoosilinjia tsinyaali (tsitsie), ne Nyasaye niye Omumanyi po, Owamachesi muno.
Tafsiran larabci:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Toto balia abachamanga mbu obubii busaalane khubalia basuubila, balinyoola eshinyasio shiokhuumisia khushialo nende mwikulu. Ne Nyasaye niye umanyile muno, ne enywe shimumanyile tawe.
Tafsiran larabci:
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ
Ne chikhayanga okhuba emikabo chia Nyasaye khwinywe nende tsimbabaasi tsitsie (obutobela bwakharulilewo obukhongo), ne toto Nyasaye ni Omwihotselefu po, Owetsimbabaasi muno.
Tafsiran larabci:
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدٗا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Enywe Abasuubili, mulaloonda amaseenelo ka Shetani tawe. Ne ulia uloonda amaseenelo ka Shetani, toto ye alomesinjia eshifwabi nende amabii. Ne chikhayanga okhuba emikabo chia Nyasaye nende tsimbabaasi tsitsie khwinye, shiyakhatswenukhekhwo mwinywe kata mulala tawe. Halali Nyasaye atswenulanga owayenya. Ne Nyasaye ni Omuwulili po, Omumanyi muno.
Tafsiran larabci:
وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Ne baletsuba tawe balia abebikhole ebilayi nende balia bali nende obunyali mwinywe okhukhaya okhukhoonya abekho babu, abamanani nende balia bawuya bali khunjila ya Nyasaye. Ne baleshele ne bebilile. Shimwachamakhwo mbu Nyasaye abaleshele tawe? Ne Nyasaye ni Wobulesheli muno, Owetsimbabaasi po.
Tafsiran larabci:
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Toto balia bachishilanga abakhasi abatswenufu abakorerwe (amabii) Abaisilamu, bali nende eshitsubo khushialo nende mwikulu, ne bali nende eshinyasio eshikhongo.
Tafsiran larabci:
يَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَيۡهِمۡ أَلۡسِنَتُهُمۡ وَأَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Inyanga yetsinimi tsiabu nende emikhono chiabu, nende ebileenje biabu bilibarusilia obuloli khukalia akabakholanga.
Tafsiran larabci:
يَوۡمَئِذٖ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلۡحَقَّ وَيَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ ٱلۡمُبِينُ
Inyanga eyo Nyasaye alibarunga habwene omurungo kwabu kwatoto, ne balimanya mbu toto Nyasaye niye owa obwatoto buli habulafu.
Tafsiran larabci:
ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَۖ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ
Abakhasi ababii nibabasatsa ababii, ne abasatsa ababii nibabakhasi ababii. Ne abakhasi abalayi nibabasatsa abalayi, ne abasatsa abalayi nibabakhasi abalayi. Abo bali ehale nende kabasungungwakhwo. Abo balinyoola eshileshelo nende omukabo omulayi.
Tafsiran larabci:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ بُيُوتِكُمۡ حَتَّىٰ تَسۡتَأۡنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهۡلِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Enywe Abasuubili, mulenjila mutsinzu tsilali etsienyu tawe okhuula musabe omunwa kwokhwinjilamwo, ne mubarusilie amashesio beenetsio. Obo ni obulayi khwinywe khomwanyoola okhwitsulila.
Tafsiran larabci:
فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدٗا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ
Ne nimulanyoolamwo omundu tawe, mulenjilemwo tawe okhula muchamilwe. Ne nimuboolelwa mbu “Kalushe (wamurula)”, kalushe. Obo ni obutswenufu khwinywe. Ne Nyasaye amanyile muno akamukholanga.
Tafsiran larabci:
لَّيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ مَسۡكُونَةٖ فِيهَا مَتَٰعٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ
Shinobubii khwinywe okhwinjila mutsinzu tsilamenyungwamwo tawe (shinga tsihoteli nende amaluka) etsilimwo ebiobukhoonyi khwinywe. Ne Nyasaye amanyile akamuretsanga habulafu nende akamufisanga.
Tafsiran larabci:
قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ
Boolela abasuubili abasatsa mbu beenamie tsimoni tsiabu, ne baliinde ebiekenyi biabu. Obo ni obutswenufu khubo. Toto Nyasaye amanyile koosi akabakholanga.
Tafsiran larabci:
وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Ne boolela Abasuubili abakhasi beenamie tsimoni tsiabu, ne baliinde ebiekenyi biabu, ne balalolesia emibili chiabu halali bilia ebilolekhanga (obweni nende ebikalamo nende ebisisilo biebilenje), ne babusie ebitambaya biabu okhula khubilifu biabu, ne balalolesia oburone bwabu tawe halali khubasatsa babu, nohomba basamwana, nohomba samwana abasatsa babu, nohomba abana babu, nohomba abana babasatsa babu, nohomba abasiani babu, nohomba abana bomusiani wabu, nohomba abana bomukhana wabu, nohomba abakhasi bashiabwe, nohomba balia bemikhono chiabu emisatsa chiatila, nohomba abasatsa abakhulundu ababula obwikombi (khubakhasi), nohomba abana bashili okhumanya amakhuwa keshiekenyi shiabakhasi. Ne balatuya ebilenje biabu hasi mbu khobimanyikhane ebiabafisile muburone bwabu tawe. Ne sabe eshileshelo mweesi khu Nyasaye enywe Abasuubili khomunyoole okhubura.
Tafsiran larabci:
وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ
Ne bashe abakhasi bafwilwa mwinywe nende abalayi mubarumwa benyu abasatsa, nende abarumwa abeshikhasi benyu. Nibali abatakha, Nyasaye alabayindiasia khubulayi bubwe. Ne Nyasaye ni Omuyinda, Omumanyi muno.
Tafsiran larabci:
وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ne beyikalile nende eshifwabi balia abalanyoola shiokhuteshilia tawe okhula shingala Nyasaye alabayindiasia khumikabo chichie. Ne balia benyanga okhuhandichilwa (indakano yokhwinunula) mubalia abemikhono chienyu chieshisatsa chiatila, mubahandichile nimulola obulayi mubo. Ne mubahelesie khumwandu kwa Nyasaye okwa yabahelesia, ne mulanichilisia abarumwa benyu beshikhasi okhukhola amakhuwa kobuyeyi tawe, nibenya okhutong’a abatswenufu, khulwa okhukhaba obulamu bwokhushialo. Ne ulia witsa okhubanichilisia, awo Nyasaye olunyuma lwa okhunichilisibwa khwabu okho, ni Omuunji wobulesheli, Omuunji wetsimbabaasi.
Tafsiran larabci:
وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ
Ne toto khwabeshilia tsinyaali tsia habulafu nende amachelasio khumakhuwa kabalia baranjilila imbeli wenyu nende amachelo khubalia abaria Nyasaye.
Tafsiran larabci:
۞ ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةٖ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبٞ دُرِّيّٞ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٖ مُّبَٰرَكَةٖ زَيۡتُونَةٖ لَّا شَرۡقِيَّةٖ وَلَا غَرۡبِيَّةٖ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارٞۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٖۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Nyasaye ni obulafu bwomwikulu nende khushialo. Obulafu bubwe buli shinga eshichibi (shirebungwa mukari washio itaa) shilikhwo itaa ili muchumuni, ichumuni ili shinga ing’ining’ini imesanga, yashibungwa khumusaala kwetsikhabi kwa zaitun, okulali kwebukwe nohomba kwa mumbo tawe, amafura kakwo kabetsanga hambi muno okhung’enang’ena kata omulilo nikushili okhukatiila. Obulafu hekulu wobulafu. Nyasaye alunjisinjia khubulafu bubwe owayenya, ne Nyasaye akhupilanga abandu amachelasio, ne Nyasaye ni Omumanyi muno wabuli eshindu.
Tafsiran larabci:
فِي بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرۡفَعَ وَيُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ
Mutsinzu etsia Nyasaye yalomesia tsihebwe oluyali ne lirumbulwemwo elira lilie, bamutswenunililemwo itsuli nende ingoloobe.
Tafsiran larabci:
رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ
Abasaatsa balia aba inganga nohomba okhukusia, shikhubatokasinjia okhwitsulila Nyasaye tawe nende okhulumilila okhulaama (iswala) nende okhurusia eshihanwa shia Izakaa tawe. Baritsanga inyanga yemioyo chilikalukhana nende tsimoni.
Tafsiran larabci:
لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ
Kho Nyasaye wabu Omulesi abarunge amalayi khukalia akabakhola, ne abametele khumikabo chichie, ne Nyasaye akabilanga owayenya ebibula okhubala.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
Ne balia bakhaya, ebikhole biabu bili shinga amaweruweru mushialo shiolumila. Owobuloo akapariranga mbu ni amatsi, okhula olwa akatsiila, shakanyola nikali shiosishiosi tawe, mana anyoole Nyasaye awo, mana amurunje omurungo kwaye kwa habwene, ne Nyasaye ni Omwangu wokhubala.
Tafsiran larabci:
أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ
Nohomba shinga efiilima munyanza ya amaatsi amanji, akafunikhungwa nende amarunda hekulu wamarunda, ne hekulu wako kaliwo amaleesi, efiilima hekulu wefiilima. Narusia omukhono kukwe, shaabakho kata ahambi okhukulola tawe. Ne owa Nyasaye alahelesia obulafu ta, shabeetsanga nobulafu tawe.
Tafsiran larabci:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَٰٓفَّٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ
Koo, shololangakhwo mbu bitswenulanga Nyasaye ebili mwikulu nende khushialo, nende amayoni olwa kafimbulanga tsimbaya tsiako, buli shilala mwibio shiamanya isaala yashio nende injila yashio yokhumutswenula. Ne Nyasaye ni Omumanyi muno wa kabakholanga.
Tafsiran larabci:
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ
Ne ni obwa Nyasaye obwami bwomwikulu nende khushialo, ne ewa Nyasaye ni wamakalushilo kabioosi.
Tafsiran larabci:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزۡجِي سَحَابٗا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهُۥ ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ رُكَامٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٖ فِيهَا مِنۢ بَرَدٖ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصۡرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُۖ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهِۦ يَذۡهَبُ بِٱلۡأَبۡصَٰرِ
Koo, shololangakhwo mbu Nyasaye ayilaanga amaleesi mana akare halala, mana akakhole libunjikho tawe? Mana olalola ifula nirula hakari wako, naye yeshinjia okhurula hekulu khutsingulu etsia amaleesi ifula yamachina mana yope khuyo owayenya, ne ayiyile ehale nende owayenya. Okhumiesukha khwelikulu khubetsangasa hambi muno okhuwofusia tsimoni.
Tafsiran larabci:
يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ
Nyasaye akalukhaninjia eshilo nende eshitere. Toto mu ako, kalimwo ameko khubandu abamachesi.
Tafsiran larabci:
وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٖ مِّن مَّآءٖۖ فَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ بَطۡنِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰٓ أَرۡبَعٖۚ يَخۡلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Ne Nyasaye yaloonga buli isolo okhurulana nende amatsi. Etsindi mutsio tsichendelanga inda yatsio, ne etsindi tsichendelanga amakulu kabili, ne etsindi natsio tsichendelanga amakulu kane. Nyasaye aloonganga shiayenya. Toto Nyasaye ni Omunyali muno wabuli eshindu.
Tafsiran larabci:
لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Toto khweshia tsinyaali tsinoosinjia. Ne Nyasaye alunjisinjia owayenya khunjila ingololofu.
Tafsiran larabci:
وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعۡنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ne baboolanga mbu: “Khusuubile Nyasaye nende Omurumwa, ne khuwulile.” Mana abandi mubo olunyuma lwa kano bakhayanga. Ne abo shibali basuubila tawe.
Tafsiran larabci:
وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ
Ne nibalangwa khu Nyasaye nende Omurumwa wuwe kho abakhalachile eshina, abandi mubo shibabukulangamwo oluchendo tawe.
Tafsiran larabci:
وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلۡحَقُّ يَأۡتُوٓاْ إِلَيۡهِ مُذۡعِنِينَ
Ne nibali mbu nibo bali khubwatoto, bamwitsilanga lwangu nibehotselesiye.
Tafsiran larabci:
أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَرَسُولُهُۥۚ بَلۡ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Koo, bali nende obulwale mumioyo chiabu, nohomba bali nende tsinganakani, nohomba baritsanga mbu Nyasaye nende Omurumwa wuwe balabakholela obubii! Halali abo nibo ababii.
Tafsiran larabci:
إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Toto likhuwa lia abasuubili olwa balangwa khu Nyasaye nende Omurumwa wuwe kho abakhalachile eshina, nookhuboola mbu: “Khuwulile ne khutilile amalako.” Ne abo nibo abalibura.
Tafsiran larabci:
وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخۡشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقۡهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
Ne balia batila amalako ka Nyasaye nende Omurumwa wuwe mana nibahelesia oluyali Nyasaye nende okhumuria, abo nibo bokhubura.
Tafsiran larabci:
۞ وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Ne betsubanga khulira lia Nyasaye, okhwitsuba khwabu okhukhongo muno mbu nobalomesia (okhurula okhutsia liyie), toto bo balarula. Boola mbu: “Muletsuba tawe, okhuwulila khwenyu khwamanyikhana. Toto Nyasaye amanyile muno akamukholanga.”
Tafsiran larabci:
قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Boola mbu: “Wulile Nyasaye ne muwulile Omurumwa, ne nimukhaya, kali khuye ako kayetuukha, ne kali khwimywe akamwatuukhwa. Ne nimumuwulila, mulalunjikha. Ne shibulaho eshindi khumurumwa halali okhusia okhwa habulafu.
Tafsiran larabci:
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡـٔٗاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Nyasaye yalaka balia basubila mwinywe mana nibakhola ebikhole ebilayi mbu alabakhola okhuba abalenji be khushialo, shingala yakhola balia abaliho imbeli wabu. Ne toto alabatinyisilia idini yabu eya yabachamila, ne alabakalukhanilia omulembe okhurula khubuyendi bwabu. Bamulamenje nibalamutsokasiakhwo nende shiosishiosi tawe. Ne balia balakhaya, olunyuma lwa ako, abo nibo bafunakanga amalako kefu.
Tafsiran larabci:
وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Ne mulumilile okhulaama (okhuswaliya) nende okhuyinia eshihanwa shia Izaka, ne muwulile Omurumwa khomunyoole okhuhebwa tsimbabaasi.
Tafsiran larabci:
لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Mulakhaparakhwo mbu balia bakhaya balashila Nyasaye khushialo tawe. Eshimenyo shiabu ni mumulilo, toto ni amakalushilo amabii muno.
Tafsiran larabci:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Enywe abasuubila, balia abemikhono chienyu emilunji chiatila nende balia bashili okhukubuya mwinywe basame omunwa kwokhwinjila amakhabi kataru; inyuma weyiswala yomumabwibwi (alfajr), nende ebise biamufwalulanga tsingubo tsienyu eshitere nende inyuma wa iswala yeshiloo (ya isha). Bino ni ebise bitaru bwobwiyangu khwinywe. Shinobubii khwinywe nohomba khubo ebise bilali ebo okhwinjila mubikoro bienyu nibalasabile omunwa kwokhwinjila tawe. Mubotokhananga mwo abeene khubeene. Endio nilwa Nyasaye abeenosilinjia tsinyaali tsitsie. Ne Nyasaye ni Omumanyi muno, Owamachesi po.
Tafsiran larabci:
وَإِذَا بَلَغَ ٱلۡأَطۡفَٰلُ مِنكُمُ ٱلۡحُلُمَ فَلۡيَسۡتَـٔۡذِنُواْ كَمَا ٱسۡتَـٔۡذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Ne Abana nibakhamala okhukubuya, basabe omunwa kwokhwinjila, shingala balia abali imbeli wabu basaba omunwa kwokhwinjila. Endio nilwa Nyasaye abenoosilinjia tsinyaali tsitsie, ne Nyasaye ni Omumanyi muno, Owamachesi po.
Tafsiran larabci:
وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحٗا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۭ بِزِينَةٖۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرٞ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Ne abakhasi abashiele balia babula omwoyo kwokhutekha, shinobubii khubo tawe okhura hasi tsingubo tsiabu, halali balechesia oburone bwabu tawe. Ne nibeyikalila bakhaya okhutsira hasi nibo obulayi khubo. Ne Nyasaye ni Omuwulili po, Omumanyi muno.
Tafsiran larabci:
لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
Shini obubii ta khumuwofu, nohomba khumulema, nohomba khumulwale, nohomba shini obubii khwinywe okhulia mutsinzu tsienyu nohomba mutsinzu tsiabasenywe, nohomba mutsinzu tsiabasiani benyu, nohomba mutsinzu tsiabakhana benyu, nohomba mutsinzu tsiabasiani babu papa wenyu, nohomba mutsinzu tsiabasenje benyu, nohomba mutsinzu tsia bakhotsa benyu, nohomba mutsinzu tsiabakhana babu mama wenyu, nohomba balia abamwatila tsifunguo tsiabu, nohomba abetsa benyu. Shini obubii khwinywe okhulia halala nohomba shiamulala mulala tawe. Ne nimwinjila mutsinzu, mushesie abalimwo, amashesio okhurula khu Nyasaye ketsikhabi khandi amalayi. Endio nilwa Nyasaye abeenoosilinjia tsinyaali tsitsie khomunyoole okhumanya.
Tafsiran larabci:
إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ جَامِعٖ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَـٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Abasalamu batoto ni balia abasuubila Nyasaye nende Omurumwa wuwe, ne olwa baba ninaye khulikhuwa litiila boosi shibarulanga butswa tawe okhuula bamusabe obwiyangu. Toto balia bakhusabanga obwiyangu, abo nibo basuubilanga khu Nyasaye nende Omurumwa wuwe. Ne olwa balakhusaba obwiyangu khulwa emilimo chiabu chindi, ochamile owawenya mubo, ne obasabile obulesheli khu Nyasaye. Toto Nyasaye ni Omunji wobulesheli, Omunji wetsimbabaasi.
Tafsiran larabci:
لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضٗاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذٗاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Mulakhola omulango kwomurumwa shinga omulango kwenyu abeene khu beene tawe. Toto Nyasaye amanyile balia barulanga mukhwiyiba mwinywe nibefisafisa. Kho, barie balia bakhayanga amalomesio kaye, amasila kaletsa okhubanyoola nohomba shiboolele eshinyasio shiwumisinjia.
Tafsiran larabci:
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ
Koo wulile, ni bia Nyasaye ebili mwikulu nende khushialo. Toto ye amanyile kamuli nako, ne inyanga yabalikalusibwa ewuwe alibaboolela akabakholanga. Ne Nyasaye ni Omumanyi muno wa buli eshindu.
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'nour
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassara a yaren Luwanci - Ƙungiyar Duniya ta Kimiyya da wayewar al'adu - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda ya fito daga Ƙungiyar Duniya ta Ilimi da wayewar al'adu.

Rufewa