Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Litwaniyanci - Cibiyar fassara ta Ruwwad * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Fassarar Ma'anoni Sura: Al'waki'ah   Aya:

Al-Vaaki`ah

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
1. Kuomet Įvykis (t. y. Prikėlimo Diena) įvyks.
Tafsiran larabci:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
2. Niekas negalės jo laikyti melu!
Tafsiran larabci:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
3. Pažeminantis (tuos, kurie žengs Pragaran), išaukštinantis (tuos, kurie žengs Rojun).
Tafsiran larabci:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
4. Kai žemė sudrebės griausmingu drebėjimu.
Tafsiran larabci:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
5. O kalnai sutrupės į miltus.
Tafsiran larabci:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
6. (Ir) taps dulkių debesimis.
Tafsiran larabci:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
7. Ir jūs būsite (padalinti) į tris grupes.
Tafsiran larabci:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
8. Tie, kurie bus Dešiniosos Rankos žmonės (kurie gaus savo darbų įrašus į dešiniąją ranką) – kokie (sėkmingi) yra Dešiniosios Rankos žmonės! (Taip jie bus pagerbti prieš žengimą į Rojų).
Tafsiran larabci:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
9. Ir tie, kurie bus Kairiosios Rankos žmonės (kurie gaus savo darbų įrašus į kariąją ranką) – kokie (apgailėtini) bus Kairiosios Rankos žmonės! (Taip jie bus pažeminti prieš žengimą į Pragarą).
Tafsiran larabci:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
10. Ir pirmaujantieji (islamo monoteizmo tikėjime ir gerų darbų daryme bei islamo religijos priėmime) bus pirmieji (Rojuje).
Tafsiran larabci:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
11. Jie bus arčiausiai (Allaho).
Tafsiran larabci:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
12. Malonumo Soduose (Rojuje).
Tafsiran larabci:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
13. Dauguma jų bus iš pirmųjų kartų (kurios priėmė islamą).
Tafsiran larabci:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
14. Ir keli jų bus iš vėlesnių kartų.
Tafsiran larabci:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
15. (Jie bus) sostuose, išsiuvinėtuose auksu ir brangakmeniais.
Tafsiran larabci:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
16. Atsigulę vienas prieš kitą.
Tafsiran larabci:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17. Nemirtingi jaunuoliai patarnaus jiems.
Tafsiran larabci:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
18. Su puodeliais, ąsočiais, ir taurėmis iš (tyro) vyno šaltinio.
Tafsiran larabci:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
19. Kuris nesuteikia galvos skausmo ir nesvaigina.
Tafsiran larabci:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20. Ir (jiems bus atnešti) vaisiai, kurių jie pageidauja.
Tafsiran larabci:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
21. Ir paukštienos mėsa kurios jie nori.
Tafsiran larabci:
وَحُورٌ عِينٞ
22. Ir (ten bus) Hur (gražios moterys) su didelėmis, gražiomis akimis (kaip žmonos skirtos Al-Mutakūn – pamaldiesiems, žr. ają 2:2).
Tafsiran larabci:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
23. Panašios į išsaugotus perlus.
Tafsiran larabci:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
24. (Visa tai) atlygis už tai, ką jie daro.
Tafsiran larabci:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
25. Jokio Laghva (purvinos, neteisingos, piktos šnekos) jie negirdės tenais, ir jokios nuodėmingos kalbos (pvz. apkalbinėjimo).
Tafsiran larabci:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
26. Išskyrus pasakymą: Salam! Salam! (sveikinimą su taika)!
Tafsiran larabci:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
27. Ir Dešiniosios Rankos žmonės – kokie (palaiminti) bus Dešiniosios Rankos žmonės!
Tafsiran larabci:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
28. (Jie bus) šalia nespygliuotų lotoso medžių.
Tafsiran larabci:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
29. Ir tarp Talh (bananų medžių) pilnais vaisių.
Tafsiran larabci:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
30. Ir dideliame pavėsyje.
Tafsiran larabci:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
31. Ir šalia tekančio vandens.
Tafsiran larabci:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
32. Ir (šalia) gausybės vaisių,
Tafsiran larabci:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
33. kurie niekada nesibaigia (pasikeitus sezonui), ir kurie nėra uždrausti.
Tafsiran larabci:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
34. Ir ant sostų pakeltų.
Tafsiran larabci:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
35. Iš tiesų, Mes sukūrėme jas (mergeles) tobulai.
Tafsiran larabci:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
36. Ir padarėme jas skaisčiomis.
Tafsiran larabci:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
37. Mylinčiomis (tik savo vyrus), (ir esančiomis) vienodo amžiaus.
Tafsiran larabci:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
38. Dešiniosios Rankos žmonėms.
Tafsiran larabci:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
39. Didelė dalis iš jų (Dešiniosios Rankos žmonių) bus iš pirmosios kartos (kurie priėmė islamą).
Tafsiran larabci:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
40. Ir didelė dalis jų (Dešiniosios Rankos žmonių) bus iš vėlesnių kartų.
Tafsiran larabci:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
41. Ir Kairiosios Rankos žmonės – kokie (apgailėtini) bus Kairiosios Rankos žmonės!
Tafsiran larabci:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
42. Deginančio karščio verdančiame vandenyje,
Tafsiran larabci:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
43. juodo dūmo šešėlyje,
Tafsiran larabci:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
44. (Kuris) nevėsina, ir nėra malonus.
Tafsiran larabci:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
45. Iš tiesų, prieš tai jie mėgavosi prabanga.
Tafsiran larabci:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
46. Ir buvo užsispyrę nuodėmėje (garbindami kitus kartu su Allahu, vykdydami žmogžudystes bei kitus nusikaltimus).
Tafsiran larabci:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
47. Ir jie sakydavo (juokdamiesi): „Ar mes būsime prikelti po to, kai mirsime ir tapsime dulkėmis bei kaulais?
Tafsiran larabci:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
48. Kartu su mūsų tėvais?“
Tafsiran larabci:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
49. Sakyk (O Muchammedai ﷺ): „Ištiesų, tie iš senesnių, ir tie iš naujesnių laikų.
Tafsiran larabci:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
50. (Visi) iš tiesų surinkti kartu paskirtam Susitikimui žinomą Dieną.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
51. Tada jūs, paklydėliai ir (Prikėlimo) neigėjai!
Tafsiran larabci:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
52. Valgysite nuo Zakum medžio.
Tafsiran larabci:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
53. Ir užkimšite juo savo skrandžius,
Tafsiran larabci:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
54. bei užgersite verdančiu vandeniu.
Tafsiran larabci:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
55. Gersite taip, lyg ištroškę kupranugariai!“
Tafsiran larabci:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
56. Tai bus jų pasimėgavimas Atpirkimo Dieną!
Tafsiran larabci:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
57. Mes sukūrėme jus, kodėl tada jūs netikite?
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
58. Ar jūs galvojote (apie žmogaus) sėklą, kurią jūs išskiriate?
Tafsiran larabci:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
59. Ar jūs ją sukuriate (t. y. padarote ją į tobulą žmogų), ar Mes, Kūrėjas?
Tafsiran larabci:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
60. Mes nulėmėme mirtį jums visiems, ir (niekas) Mums neužkirs kelio.
Tafsiran larabci:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
61. Tam, kad pakeistume jus į kitas formas, kurių jūs nežinote.
Tafsiran larabci:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
62. Ir iš tiesų, jūs žinote pirmąjį (Adamo (Adomo)) sukūrimą. Argi nebūsite tada sąmoningi?
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
63. Ar jūs matėte sėklą, kurią sėjate į žemę?
Tafsiran larabci:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
64. Ar tai jūs, kurie ją užauginate, ar Mes užauginame?
Tafsiran larabci:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
65. Mūsų Valia Mes galėtume ją paversti į pelus, padarydami jus nusivylusiais.
Tafsiran larabci:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
66. (Sakančiais): „Iš tiesų, mes esame Mughramun (t. y. bankrutavę, praradę turtą ir pelną).“
Tafsiran larabci:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
67. „Iš tikrųjų, mes esame netekę (pragyvenimo šaltinio).“
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
68. Ar jūs matėte vandenį, kurį geriate?
Tafsiran larabci:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
69. Ar tai jūs jį nuleidžiate iš lietaus debesų, ar Mes tai padarome?
Tafsiran larabci:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
70. Mūsų valia Mes galėtume jį padaryti sūrų (ir negeriamą). Kodėl tada jūs esate nedėkingi (Allahui)?
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
71. Ar jūs matėte ugnį, kurią uždegate?
Tafsiran larabci:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
72. Ar tai jūs, kurie užauginate medį, ar Mes tai padarome?
Tafsiran larabci:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
73. Mes padarėme ją Priminimu (apie Pragaro Ugnį), ir aprūpinimu keliautojams.
Tafsiran larabci:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
74. Tad šlovinkite jūsų Didžiojo Viešpaties Vardą.
Tafsiran larabci:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
75. Tad prisiekiu žvaigždžių nusileidimu. [1]
[1] Arabų kalboje žodis Mavaki An-Nudžum turi kelias interpretacijas. Jis gali reikšti žvaigždžių pakilimą ir nusileidimą, arba Koraną ir jo apreiškimą dalimis.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
76. Ir iš tiesų, tai yra didi priesaika, jeigu jūs žinotumėte.
Tafsiran larabci:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
77. Iš tiesų, tai yra garbingas (Korano) recitavimas.
Tafsiran larabci:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
78. Knygoje, tinkamai apsaugotoje (pas Allahą danguje, vadinamoje Al-Lauh Al-Mahfuz).
Tafsiran larabci:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
79. Kurios niekas negali liesti, išskyrus tyrieji (t. y. angelai).
Tafsiran larabci:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
80. Apreiškimas iš Alamyn (žmonijos, džinų, ir visko kas egzistuoja) Viešpaties.
Tafsiran larabci:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
81. Ar šią kalbą (t. y. Koraną) jūs (netikintieji) neigiate?
Tafsiran larabci:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
82. Ir užuot (dėkodami Allahui) už tai, ką Jis suteikė, jūs neigiate (Jį savo netikėjimu)!
Tafsiran larabci:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
83. Kodėl tada jūs (neįsiterpiate) kai (mirštančio žmogaus siela) pasiekia gerklę?
Tafsiran larabci:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
84. Kuomet jūs žiūrite?
Tafsiran larabci:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
85. Bet Mes (t. y. Mūsų angelai paimantys sielą) yra arčiau jo nei jūs, bet jūs nematote.
Tafsiran larabci:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
86. Tada kodėl, jeigu jūs esate atleisti nuo atsiskaitymo ir atlyginimo (t. y. bausmės) –
Tafsiran larabci:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
87. Nesugrąžinate sielos atgal (į kūną), jeigu esate teisūs?
Tafsiran larabci:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
88. Tada, jeigu jis (mirštantis asmuo) yra iš Mukarabun (tų, kurie bus šalia Allaho),
Tafsiran larabci:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
89. (Jam bus suteiktas) atokvėpis ir aprūpinimas, ir Malonumo Sodas (Rojus).
Tafsiran larabci:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
90. O jeigu jis (mirštantis asmuo) bus iš Dešiniosios Rankos žmonių,
Tafsiran larabci:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
91. tada (jam bus pasakyta): „Taika tau, Dešiniosios Rankos žmogau.“
Tafsiran larabci:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
92. Bet jeigu jis (mirštantis asmuo) bus iš neigiančių (Prikėlimą), klystančių (nuo Tiesaus islamo Monoteizmo Kelio),
Tafsiran larabci:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
93. Tada jo pasimėgavimas bus verdantis vanduo.
Tafsiran larabci:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
94. Ir deginanti Pragaro Ugnis.
Tafsiran larabci:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
95. Iš tiesų tai! Tai yra visiška Tiesa, neabejotina.
Tafsiran larabci:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
96. Tad šlovinkite jūsų Didžiojo Viešpaties Vardą.
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'waki'ah
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Litwaniyanci - Cibiyar fassara ta Ruwwad - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wani gungu na cibiyar fassara ta Ruwad ne suka fassarasu tare da haɗin gwiwar Ƙungiyar Da'awa ta Rabwah da Kungiyar hidimtawa abinda Musulunci ya kunsa da yaruka

Rufewa