Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Khamiriyya ta taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'nisaa   Aya:
وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٖ مَّكَانَ زَوۡجٖ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارٗا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيۡـًٔاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا
ហើយប្រសិនបើពួកអ្នក(ឱប្តីទាំងឡាយ)មានបំណងលែងលះប្រពន្ធ ហើយយកប្រពន្ធផេ្សងទៀតនោះ គឺគ្មានទោសពៃរ៍អ្វីឡើយចំពោះពួកអ្នកក្នុងរឿងនោះ។ ហើយប្រសិនបើពួកអ្នកបានផ្ដល់ទ្រព្យសម្បត្ដិជាច្រើនដែលជាប្រាក់ខាន់ស្លាឲ្យទៅប្រពន្ធដែលពួកអ្នកសម្រេចចិត្តលែងលះហើយនោះ គឺគេមិនអនុញ្ញាតឲ្យពួកអ្នកយកទ្រព្យសម្បត្តិទាំងនោះមកវិញឡើយសូម្បីបន្ដិច។ ជាការពិតណាស់ ប្រសិនបើពួកអ្នកយកប្រាក់ខាន់ស្លាពីពួកនាងដែលពួកអ្នកបានប្រគល់ឲ្យពួកអ្នកនាងនោះ គឺត្រូវបានចាត់ទុកថាជាការបង្កើតពាក្យកុហកយ៉ាងច្បាស់លាស់ និងជាបាបកម្មយ៉ាងច្បាស់ក្រឡែត។
Tafsiran larabci:
وَكَيۡفَ تَأۡخُذُونَهُۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُكُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ وَأَخَذۡنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا
តើពួកអ្នកយកអ្វីដែលជាខាន់ស្លាដែលពួកអ្នកបានផ្ដល់ឲ្យពួកនាងរួចហើយនោះមកវិញយ៉ាងដូចមេ្ដច ខណៈដែលពួកអ្នកធ្លាប់មានទំនាក់ទំនងល្អជាមួយគ្នា ស្រឡាញ់គ្នា រួមរស់ជាមួយគ្នា និងបានដឹងពីអាថ៌កំបាំងគ្នាទៅវិញទៅមករួចទៅហើយនោះ? ពិតប្រាកដណាស់ ការលោភលន់ចង់បានទ្រព្យសម្បត្តិដែលស្ថិតនៅក្នុងដៃរបស់ពួកនាងក្រោយពីការលែងលះហើយនោះ វាគឺជារឿងមួយដែលត្រូវបានជំទាស់ និងជារឿងមួយដ៏អាក្រក់។ ហើយពិតប្រាកដណាស់ ពីមុនមកពួកនាងបានទទួលយកកិច្ចសន្យាដ៏រឹងមាំមួយអំពីពួកអ្នក នោះគឺការទទួលបានការអនុញ្ញាតក្នុងការរួមរស់ជាមួយពួកនាង ដោយបន្ទូលរបស់អល់ឡោះ និងច្បាប់បញ្ញត្តិរបស់ទ្រង់។
Tafsiran larabci:
وَلَا تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَمَقۡتٗا وَسَآءَ سَبِيلًا
ហើយចូរពួកអ្នកកុំរៀបការជាមួយនឹងស្ដ្រីដែលឪពុករបស់ពួកអ្នកបានរៀបការជាមួយនាងរួចហើយនោះឲ្យសោះ ពីព្រោះការធ្វើបែបនោះគឺត្រូវបានហាមឃាត់ លើកលែងតែអ្វីដែលបានកន្លងផុតទៅមុនពេលដែលសាសនាឥស្លាមបានមកដល់នោះ គឺគ្មានទោសពៃរ៍អ្វីឡើយលើរូបគេ។ ការដែលកូនប្រុសរៀបការជាមួយនឹងប្រពន្ធរបស់ឪពុកពួកគេនោះ គឺជារឿងស្មោកគ្រោកបំផុត និងជាមូលហេតុដែលធ្វើឲ្យអល់ឡោះខឹងសម្បារទៅលើជនណាប្រព្រឹត្តបែបនោះ ហើយវាជាមាគ៌ាដ៏អាក្រក់បំផុតសម្រាប់អ្នកដែលដើរតាមមាគ៌ាបែបនោះ។
Tafsiran larabci:
حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ أُمَّهَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُمۡ وَعَمَّٰتُكُمۡ وَخَٰلَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُ ٱلۡأَخِ وَبَنَاتُ ٱلۡأُخۡتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّٰتِيٓ أَرۡضَعۡنَكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمۡ وَرَبَٰٓئِبُكُمُ ٱلَّٰتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّٰتِي دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمۡ تَكُونُواْ دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَٰٓئِلُ أَبۡنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنۡ أَصۡلَٰبِكُمۡ وَأَن تَجۡمَعُواْ بَيۡنَ ٱلۡأُخۡتَيۡنِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
អល់ឡោះជាម្ចាស់បានហាមឃាត់ពួកអ្នកមិនឲ្យរៀបការជាមួយម្ដាយរបស់ពួកអ្នក និងខ្សែម្តាយឡើងលើ ពោលគឺ ជីដូន ជីទួត ជីលួត...ទាំងខាងឪពុក និងខាងម្តាយ។ ហើយអល់ឡោះក៏បានហាមឃាត់ដែរ ការរៀបការជាមួយកូនស្រីរបស់ពួកអ្នក និងខ្សែកូនចុះក្រោមតទៅ ពោលគឺ ចៅ ចៅទួត ចៅលួត...ទាំងខាងកូនប្រុស និងខាងកូនស្រី។ ហើយទ្រង់ក៏បានហាមឃាត់ផងដែរមិនឲ្យរៀបការជាមួយបងប្អូនស្រីបង្កើតរបស់ពួកអ្នក ឬបងប្អូនស្រីរួមម្តាយ ឬបងប្អូនស្រីរួមឪពុក។ ហើយ(ទ្រង់ក៏បានហាមឃាត់ផងដែរមិនឲ្យរៀបការជាមួយ)នឹងម្តាយមីងខាងឪពុករបស់ពួកអ្នក ហើយនិងខ្សែមីងទៅឡើងលើ(ខាងឪពុក)។ ហើយ(ទ្រង់ក៏បានហាមឃាត់ផងដែរមិនឲ្យរៀបការជាមួយ)នឹងម្តាយមីងខាងម្ដាយរបស់ពួកអ្នក និងខ្សែមីងឡើងលើ(ខាងម្តាយ)។ ហើយ(ទ្រង់ក៏បានហាមឃាត់ផងដែរមិនឲ្យរៀបការជាមួយ)នឹងកូនស្រីរបស់បងប្អូនប្រុសរបស់ពួកអ្នក និងកូនស្រីរបស់បងប្អូនស្រីរបស់ពួកអ្នក(ក្មួយស្រីបង្កើត) ព្រមទាំកូនចៅស្រីរបស់ពួកគេ។ ហើយ(ទ្រង់ក៏បានហាមឃាត់ផងដែរមិនឲ្យរៀបការជាមួយ)នឹងម៉ែដោះរបស់ពួកអ្នកដែលបានបំបៅពួកអ្នក និងបងប្អូនស្រីតាមរយៈការបំបៅដោះតែមួយជាមួយពួកអ្នក និងម្ដាយក្មេករបស់ពួកអ្នក ទោះបីប្រពន្ធនោះ ពួកអ្នកបានរួមដំណេកជាមួយនាងរួចហើយ ឬមិនទាន់បានរួមដំណេកជាមួយពួកនាងក្តី។ ហើយ(ទ្រង់ក៏បានហាមឃាត់ផងដែរមិនឲ្យរៀបការជាមួយ)នឹងកូនស្រីប្រពន្ធរបស់ពួកអ្នក(កូនស្រីចុង)ដែលបានមកពីប្តីផ្សេងដែលជាធម្មតាពួកនាងធំធាត់ឡើងនៅក្នុងផ្ទះរបស់ពួកអ្នក ឬក៏មិនមែនធំធាត់ឡើងនៅក្នុងផ្ទះរបស់ពួកអ្នកក៏ដោយ ប្រសិនបើពួកអ្នកបានរួមដំណេកជាមួយម្តាយរបស់ពួកនាងរួចហើយនោះ។ តែប្រសិនបើពួកអ្នកមិនទាន់បានរួមដំណេកជាមួយម្តាយរបស់ពួកនាង(ម្តាយរបស់កូនស្រីចុង)ទេ គឺគ្មានទោសពៃរ៍លើពួកអ្នកឡើយក្នុងការរៀបការជាមួយកូនស្រីរបស់ពួកនាង(កូនស្រីចុង)នោះ។ ហើយ(ទ្រង់ក៏បានហាមឃាត់ផងដែរមិនឲ្យរៀបការជាមួយ)នឹងប្រពន្ធរបស់កូនប្រុសបង្កើតរបស់ពួកអ្នក(កូនប្រសារ) ទោះបីពួកគេមិនទាន់បានរួមដំណេកជាមួយពួកនាងក៏ដោយ។ ហើយត្រូវបានរាប់បញ្ចូលក្នុងច្បាប់(ដែលហាមឃាត់មិនឲ្យរៀបការជាមួយ)នេះដែរ គឺប្រពន្ធកូនប្រុសរបស់ពួកអ្នកតាមរយៈការបំបៅដោះ។ ហើយគេ(អល់ឡោះ)ក៏បានហាមឃាត់លើពួកអ្នកផងដែរមិនឲ្យរៀបកាជាមួយស្រ្តីពីរនាក់ដែលជាបងប្អូនបង្កើតនឹងគ្នា ឬបងប្អូនតាមរយៈការបៅដោះជាមួយគ្នានោះឡើយ លើកលែងតែអ្វីដែលបានកន្លងផុតទៅនៅសម័យអវិជ្ជា គឺអល់ឡោះបានអភ័យទោសឲ្យក្នុងរឿងនោះ។ ពិតប្រាកដណាស់ អល់ឡោះជាម្ចាស់មហាអភ័យទោសបំផុតចំពោះខ្ញុំបម្រើរបស់ទ្រង់ដែលសារភាពកំហុសចំពោះទ្រង់ ហើយទ្រង់មហាអាណិតស្រឡាញ់បំផុតចំពោះពួកគេ។ មានភស្តុតាងបញ្ជាក់នៅក្នុងស៊ុណ្ណះ(លំអានរបស់ព្យាការី)ផងដែរដែលហាមឃាត់មិនឲ្យរៀបការរួមគ្នារវាងស្រីម្នាក់ និងម្តាយមីងរបស់នាង មិនថាខាងឪពុក ឬខាងម្តាយ។
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• إذا دخل الرجل بامرأته فقد ثبت مهرها، ولا يجوز له التعدي عليه أو الطمع فيه، حتى لو أراد فراقها وطلاقها.
• នៅពេលណាដែលបុរសម្នាក់បានរួមភេទជាមួយប្រពន្ធរបស់គេស្របតាមច្បាប់អ៊ីស្លាមហើយនោះ ពិតប្រាកដណាស់នាងត្រូវតែទទួលបានខាន់ស្លារបស់នាង ហើយមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យបុរសដែលជាប្តីនោះបំពានទៅលើប្រាក់ខាន់ស្លាដែលបានជូនទៅឲ្យប្រពន្ធរួចហើយនោះ ឬមានចិត្តលោភលន់ចង់បានវាមកវិញឡើយ ទោះបីជាគាត់មានបំណងចែកផ្លូវពីនាង ឬលែងលះនាងក៏ដោយ។

• حرم الله تعالى نكاح زوجات الآباء؛ لأنه فاحشة تمقتها العقول الصحيحة والفطر السليمة.
• អល់ឡោះជាម្ចាស់បានហាមឃាត់មិនឲ្យរៀបអាពាហ៍ពិពាហ៍ជាមួយប្រពន្ធរបស់ឪពុក(ម្តាយបង្កើត ឬម្តាយចុង) ពីព្រោះវាគឺជាទង្វើស្មោគគ្រោក ដែលអ្នកដែលមានប្រាជ្ញាស្មារតីត្រឹមត្រូវ និងធម្មជាតិដែលអល់ឡោះបានបង្កើតចំពោះមនុស្សស្អប់ខ្ពើម។

• بين الله تعالى بيانًا مفصلًا من يحل نكاحه من النساء ومن يحرم، سواء أكان بسبب النسب أو المصاهرة أو الرضاع؛ تعظيمًا لشأن الأعراض، وصيانة لها من الاعتداء.
• អល់ឡោះបានបញ្ជាក់ប្រាប់យ៉ាងពិស្តារ ច្បាស់លាស់ អំពីស្ត្រីទាំងឡាយណាដែលត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យរៀបអាពាហ៍ពិពាហ៍ជាមួយ និងស្ត្រីទាំងឡាយដែលត្រូវបានហាមមិនឲ្យរៀបអាពាហ៍ពិពាហ៍ជាមួយពួកនាង ទាំងខាងសាច់សាលោហិត ខាងសាច់ថ្លៃ និងតាមរយៈការបំបោះដោះជាមួយគ្នា ក្នុងគោលបំណងផ្តល់តម្លៃដល់ស្រ្តី និងការពារពួកនាងអំពីការរំលោភបំពាន។

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'nisaa
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Khamiriyya ta taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa