Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - La traduction peule du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: Yûnus   Verset:
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَٱطۡمَأَنُّواْ بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِنَا غَٰفِلُونَ
Pellet, heeferɓe ɓen ɓe tamƴinaaki hawroygol e Alla sakko ɓe hula Mo maa ɓe daminoo e mum, ɓe weltorii nguurndam aduna ɗam lannoojam diini nguurndam laakara heddotooɗ am, ɓe deeƴiniri wonkiiji maɓɓe ɗam weltaara, e ɓen tawɓe hino ɗuurnii e Aayeeje Alla ɗen ɓe jalnora tinndinooje Majje.
Les exégèses en arabe:
أُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Ɓen siforiiɓe ɗin sifaaji, jaaƴorde maɓɓe nden ko Yiite ngen, sabu kon ɓe faggitinoo e keeferaaku e fennugol Ñalaande Darngal.
Les exégèses en arabe:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ يَهۡدِيهِمۡ رَبُّهُم بِإِيمَٰنِهِمۡۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Pellet, ɓen gomɗimɓe Alla ɓe golli golli golle moƴƴe, Alla hawrinayɓe e peewal gollugol golle moƴƴe welooje Alla, sabu gomɗinal maɓɓe ngal. Refti Ñalnde Darngal o naadoyay ɓe ka Aljannaaji neema duumotooɗi, hara canɗi no ila senngo ley maɓɓe.
Les exégèses en arabe:
دَعۡوَىٰهُمۡ فِيهَا سُبۡحَٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٞۚ وَءَاخِرُ دَعۡوَىٰهُمۡ أَنِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Toraare maɓɓe nden ka Aljanna, ko subunhinagol Alla mawningol Mo.No Alla e malaa'ika'en hiwrorta ɓe, kamɓe kadi hiwrondira hakkunde maɓɓe, ko : "Salaam (kisal). Timmoode toraare maɓɓe nden
ko mantugol Alla, jeyɗo tagoore nden fow.
Les exégèses en arabe:
۞ وَلَوۡ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسۡتِعۡجَالَهُم بِٱلۡخَيۡرِ لَقُضِيَ إِلَيۡهِمۡ أَجَلُهُمۡۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Sinno Alla yaccinayno jaabinangol yimɓe ɓen ko ɓe torantoo ko'e maɓɓe e ɓiɗɓe maɓɓe e jawle maɓɓe ɗen bone tuma ɓe tikki, wano O jaabiniranta ɓe toraaje maɓɓe moƴƴere, ɓe halkotono. ko woni tun, Alla hino nennanaɓe, O acca ɓen ɓe jortoraaki hawroygol e Makko waasireede hulugol lepte maa jortagol mbarjaari, O acca ɓe e weemugol sikkitoo fii Ñalaande Darngal.
Les exégèses en arabe:
وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوۡ قَاعِدًا أَوۡ قَآئِمٗا فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمۡ يَدۡعُنَآ إِلَىٰ ضُرّٖ مَّسَّهُۥۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡمُسۡرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Si lorra ñawnu maa alhaali bonɗo memii noɗɗanke fantinɗo, o noddira Men yankinaare hara himo waalorii senngo makko, maa hara himo jooɗii, maa hara himo darii. O noddira Men jortagol nde lorra makko kan iwata. Tuma nde Men jaabii mo toraare makko nden, Men ittani mo ngun ñawu yanungu e makko, o heɓaano ko o waɗa si wanaa yawtirgol wa si tawii o noddaano Men e huncangol mo on lorra makka. Ko wano oo ɗuurniiɗo ɗoo suɗiranaa non majjere makko nden, yawtuɓe keeri Alla ɓen kadi cuɗiranaa keeferaaku maɓɓe ngu ɓe laatinoo e mun, ɓe accatah ngun.
Les exégèses en arabe:
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Gomɗii Men halkiino mofte adinooɓe on, onon ɓee sirkooɓe, fii ko ɓe yeddirnoo Nulaaɓe Alla ɓen, ɓe faggitii geddi. Nulaaɓe Maɓɓe ɓen ɓe Men Nuli e maɓɓe addani ɓe hujjaaji ɓannguɗi, tinndinɗi goonga ko ɓe addi kon immorde e Joomi maɓɓe. Ɓe wonaano gomɗinooɓe, tawde ɓe heblanaaki liimanaku. Alla jaasini ɓe, O ronkiɓe hawrindirde e peewal. Ko wano Men yoɓitirnoo ɗen mofte tooñuɓe, Men yoɓitirta nanndo mon'en e kala jamaanu e nokku.
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكُمۡ خَلَٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لِنَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ
Refti Men waɗti on, onon ɓee yimɓe, lontotooɓe ɗen gire fennooɓe ɗe Men halkunoo, fii no Men ndaarira honno gollirton : Hara on gollay moƴƴere yoɓeɗon nde, kaa on gollay bone mo leptirte ɗon?
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• لطف الله عز وجل بعباده في عدم إجابة دعائهم على أنفسهم وأولادهم بالشر.
Alla hino moƴƴoo e jeyaaɓe Makko ɓen, tawde jaabataakoɓe, e koɓe huɗata ko'e maɓɓe e ɓiɗɓe maɓɓe.

• بيان حال الإنسان بالدعاء في الضراء والإعراض عند الرخاء والتحذير من الاتصاف بذلك.
Aayeeje ɗen hino ɓanngini fiyaaku neɗɗanke on tuma nde o torotoo si o saɗtiraama, hooti o ɗuurnoo si aannde makko nden iwii. Hiɗe rentina kadi sifitorgol ɗin sifaaji.

• هلاك الأمم السابقة كان سببه ارتكابهم المعاصي والظلم.
Ko mofte adinooɓe ɓen halkornoo, ko sabu faggitagol maɓɓe geddi e tooñe.

 
Traduction des sens Sourate: Yûnus
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction peule du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran - Lexique des traductions

Émanant du Centre d'Exégèse pour les Études Coraniques.

Fermeture