Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - La traduction bosniaque du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: Yûnus   Verset:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَاتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا ٱئۡتِ بِقُرۡءَانٍ غَيۡرِ هَٰذَآ أَوۡ بَدِّلۡهُۚ قُلۡ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلۡقَآيِٕ نَفۡسِيٓۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۖ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Kada im se uče kur'anski ajeti koji ukazuju na Allahovu jednoću, oni koji negiraju proživljenje i ne očekuju nagradu, niti se boje kazne, govore: "O Muhammede, donesi neki drugi Kur'an mimo ovog koji sadrži osudu obožavanja kipova ili neki drugi u kojem će biti dokinuto, djelimično ili potpuno, ono što ne odgovara našim prohtjevima." O Poslaniče, reci im da nisi ti taj koji može izmijeniti Kur'an, a pogotovo ne možeš donijeti drugi, nego je samo Allah taj koji mijenja šta hoće. Ja mogu da slijedim samo ono što Allah objavljuje i bojim se velike kazne na Sudnjem danu, ako se odazovem vašem pozivu, te na takav način pogriješim prema Allahu.
Les exégèses en arabe:
قُل لَّوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا تَلَوۡتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَدۡرَىٰكُم بِهِۦۖ فَقَدۡ لَبِثۡتُ فِيكُمۡ عُمُرٗا مِّن قَبۡلِهِۦٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Reci, o Poslaniče, da Allah nije htio da vam učim Kur'an, ja ga ne bih ni učio niti bih vam ga dostavio. Da je Allah htio, ja vas njemu, preko svoga jezika, ne bih ni poučio. Među vama sam boravio mnogo vremena (četrdeset godina), nisam ništa ni čitao i pisao, niti sam to tražio i istraživao. Zar ne možete shvatiti vašim razumom da je ono što sam donio od Allaha i da to nije od mene.
Les exégèses en arabe:
فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Niko ne čini veću nepravdu od onoga ko o Allahu izmišlja laži, pa kako onda da ja mijenjam Kur'an i izmišljam na Njega. Oni koji prelaze Allahove granice i izmišljaju laži, neće imati uspjeha i niti će svoj cilj ostvariti.
Les exégèses en arabe:
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡ وَيَقُولُونَ هَٰٓؤُلَآءِ شُفَعَٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِۚ قُلۡ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Pored Allaha, oni obožavaju zamišljena božanstva koja im ne mogu ni nauditi niti im mogu kakvu korist pribaviti. Onaj ko se istinski obožava može i štetu i korist pribaviti kada god hoće. Oni govore o svojim božanstvima koja obožavaju: "Ovo su naši zagovornici kod Allaha i oni će se zauzimati za nas, pa nas On neće kazniti zbog naših grijeha." Reci, Poslaniče: "Zar da Allaha koji sve zna obavještavate da na nebesima i na Zemlji postoji Njemu suparnik a On to ne zna?! Uzvišen je On i vrlo visoko u odnosu na ono što o Njemu, laži iznoseći, govore mnogobošci."
Les exégèses en arabe:
وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَٱخۡتَلَفُواْۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡ فِيمَا فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Ljudi su bili jedna zajednica, svi su bili vjernici, pa su se razišli. Neki su ostali vjernici, a drugi su uznevjerovali. I da nije Allahove odredbe da On neće među njima presuditi na ovome svijetu, nego će među njima o tome presuditi na Sudnjem danu. Da nije toga, On bi im presudio na ovom svijetu u stvarima u kojima su se podijelili i na takav način bi se razdvojili upućeni od zabludjelih.
Les exégèses en arabe:
وَيَقُولُونَ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۖ فَقُلۡ إِنَّمَا ٱلۡغَيۡبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ
Mnogobošci su govorili: "Zašto se Muhammedu od njegova Gospodara ne objavi neki dokaz i znak koji ukazuje na njegovu iskrenost?" Reci im, o Poslaniče: "Objava ajeta je stvar nevidljivog svijeta i o tome samo Allah ima znanje. Zbog toga, pričekajte da se ostvare ajeti koje ste predložili, tj. čekajte neki osjetilni znak i dokaz, a i ja ću s vama zajedno čekati."
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• عظم الافتراء على الله والكذب عليه وتحريف كلامه كما فعل اليهود بالتوراة.
Opasnost iznošenja laži na Allaha i iskrivljavanja Njegova govora, kao što su to činili jevreji sa Tevratom.

• النفع والضر بيد الله عز وجل وحده دون ما سواه.
Korist i šteta su samo u Allahovim rukama i ničijim drugim.

• بطلان قول المشركين بأن آلهتهم تشفع لهم عند الله.
Negiranje riječi mnogobožaca o tome da će se njihova božanstva zagovarati za njih kod Allaha.

• اتباع الهوى والاختلاف على الدين هو سبب الفرقة.
Slijeđenje prohtjeva i razilaženje u vjeri je uzrok razdora.

 
Traduction des sens Sourate: Yûnus
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction bosniaque du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran - Lexique des traductions

Émanant du Centre d'Exégèse pour les Études Coraniques.

Fermeture