Check out the new design

Firo maanaaji Alqur'aana Teddunde nden - Eggo maanaaji Ku'aana e haala Ruusi - Abu Aadil. * - Loowdi firooji ɗi


Firo maanaaji Simoore.: Simoore kuɗol (al-qalam)   Aaya.:

Сура Письменная трость

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
1. Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что записывают,
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
2. (что) не (являешься) ты (о Пророк) по благодеянию Господа твоего одержимым (бесами) (или слабоумным, или глупцом),
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
3. и (что) поистине, тебе – однозначно, награда неиссякаемая,
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
4. и (что) поистине, ты, однозначно, обладаешь великим нравом.
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
5. И вскоре увидишь ты (о Пророк), и они [неверующие] увидят,
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
6. в ком из вас испытание [кто одержимый].
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
7. Поистине, Господь твой – Он лучше (всех) знает тех, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает (всех) идущих верным путём!
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
8. Не повинуйся же (о Пророк) возводящим ложь!
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
9. Хотели бы они, чтобы ты (о Пророк) был уступчив, и тогда они (тоже) были бы уступчивыми [немного склонились бы к Истине].
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
10. И не повинуйся ты всякому расточителю клятв [который много клянётся], презренному [подлому],
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
11. хулителю, (и) разносящему сплетни (среди людей),
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
12. скупящемуся на добро [жадному], преступающему (границы) (при вражде с людьми пользующегося запрещённым), погрязшему в грехах,
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
13. грубому, (и) после этого самозванцу [который ложно приписывает себе другого человека за отца],
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
14. (который проявляет высокомерие и отворачивается от Истины) из-за того, что является он обладателем имущества и сыновей.
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
15. Когда читаются ему [такому неверующему] Наши знамения [аяты Корана], он говорит: «(Выдуманные) легенды древних (народов)!»
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
16. Заклеймим Мы его [такого неверующего] по хоботу!
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
17. Поистине, подвергли Мы их [мекканцев] испытанию (голодом) так, как (когда-то) подвергли Мы испытанию владельцев сада, когда поклялись они, что непременно срежут (плоды) его (ранним) утром,
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
18. и не сделали оговорки [не сказали: «Если Аллах пожелает это»].
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
19. И обошёл его [сад] обходящий [огонь] (который был ниспослан) от твоего Господа в то время, пока они спали.
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
20. И наутро он [сад] был точно срезан [полностью сожжён].
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
21. И стали они звать друг друга, когда для них настало утро:
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
22. «Пойдём же на вашу землю, если вы (собираетесь) срезать (плоды)!»
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
23. И отправились они (туда), переговариваясь между собой шёпотом:
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
24. «Пусть не входит в него [в сад] сегодня к вам (ни один) бедняк».
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
25. И пошли они утром (в сад) с намерением (полагая, что) они смогут.
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
26. Когда же увидели они его [свой сад], (то не смогли узнать его) (и) сказали: «Поистине, мы, конечно же, заблудились [ошиблись путём]!»
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
27. (Когда же они узнали его, сказали): «О нет! Мы (теперь) лишены (благ)!»
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
28. (И) сказал самый справедливый из них: «Разве не говорил я вам, что надо было восславлять (Аллаха), (говоря: «Если Аллах пожелает»)?»
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
29. Сказали они: «Преславен Господь наш! Поистине, мы были притеснителями, (не восславляя Аллаха и имея плохое намерение)!»
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
30. И (затем) обратились одни из них к другим, упрекая друг друга,
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
31. (и) говорили они: «О, горе нам! Поистине, мы были перешедшими!
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
32. Может быть, Господь наш заменит нам лучшим, чем это [этот сад]. Поистине, мы к Господу нашему обращаемся!»
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
33. Вот таково оно наказание! И, однозначно, наказание Вечной жизни ещё больше [сильнее], если бы они (только) знали!
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
34. Поистине, для остерегавшихся у Господа их Сады Благодати!
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
35. Разве сделаем Мы предавшихся (Аллаху) такими же, как беззаконников?
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
36. Что с вами (о неверующие)? Как вы судите?
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
37. Или же у вас (есть) книга (от Аллаха), по которой вы изучаете?
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
38. Поистине, для вас в ней – однозначно, то, что вы себе выберете!
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
39. Или у вас (о неверующие) (есть) клятвы (и договоры) с Нами, (которые) дойдут [будут действительны] до Дня Воскрешения, (будто) поистине, для вас (будет) однозначно, то, что вы сами решите [пожелаете]?
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
40. Спроси их [многобожников] (о Пророк), кто из них за это поручится?
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
41. Или у них есть соучастники? Пусть же они приведут своих соучастников, если являются они правдивыми.
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
42. В тот день [в День Суда], когда откроется голень[1], они будут призваны совершить поклон ниц, но не смогут они (сделать это).
[1] Пророк сказал: «Господь наш обнажит Свою голень, и склонятся в земном поклоне перед Ним все верующие мужчины и женщины, а (каждый из тех) кто в мире этом совершал земные поклоны напоказ или ради доброй славы, останется, и (каждый из них) захочет склониться, но его хребет превратится в (сплошную) единую (кость, и он не сможет сделать этого)» (Со слов Абу Са`ида аль-Худри, Бухари, Муслим).
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ
43. (Они будут) с поникшими (от страха) взорами, постигло их унижение, а (ведь) действительно были они (такими, что) их звали совершить поклон ниц, в то время как они (были) в благополучии.
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
44. Оставь же Меня (о Пророк) с теми, кто считает ложью это повествование [Коран]. Постепенно завлечём Мы их (в наказание) (дав им много богатства и детей), так что они даже не узнают [не осознают].
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
45. И даю Я им отсрочку – поистине, хитрость Моя сильна.
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
46. Или же просишь ты (о Пророк) у них вознаграждения [платы] (за доведение до них Истины), что они (аж) от долга отягчились?
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
47. Или разве у них есть (знание) сокровенного и они записывают?
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ
48. Терпи же (о Пророк) до решения твоего Господа и не будь подобен спутнику кита [пророку Йунусу]. Вот воззвал он (к своему Господу) (прося ускорить наказание своему народу), еле сдерживая (свой) гнев.
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ
49. Если бы не постигло его [Йунуса] благодеяние от его Господа, (то) однозначно, был бы он выброшен (из чрева кита) в пустую местность, будучи порицаемым.
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
50. И избрал его [Йунуса] Господь его и сделал его из (числа) праведных.
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ
51. И, поистине, те, которые стали неверующими, чуть ли не опрокидывают тебя (о Пророк) своими (грозными) взорами, когда слышат Напоминание [Коран], и говорят они (о тебе): «Поистине, он – однозначно, одержимый (бесами)!»
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
52. Но это [Коран] – не что иное, как напоминание для миров!
Tafsiraaɗe Aarabu ɗen:
 
Firo maanaaji Simoore.: Simoore kuɗol (al-qalam)
Loowdi cimooje ɗe Tonngoode hello ngon
 
Firo maanaaji Alqur'aana Teddunde nden - Eggo maanaaji Ku'aana e haala Ruusi - Abu Aadil. - Loowdi firooji ɗi

Eggo (lapito) mum Abu Adil.

Uddu